Parlør

da I taxaen   »   ru В такси

38 [otteogtredive]

I taxaen

I taxaen

38 [тридцать восемь]

38 [tridtsatʹ vosemʹ]

В такси

V taksi

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Russisk Afspil Yderligere
Vær venlig og ring efter en taxa. В-зове--- -о-алуй---- --к--. В________ п__________ т_____ В-з-в-т-, п-ж-л-й-т-, т-к-и- ---------------------------- Вызовете, пожалуйста, такси. 0
V--o-e-e, p-zh-l-----, ---s-. V________ p___________ t_____ V-z-v-t-, p-z-a-u-s-a- t-k-i- ----------------------------- Vyzovete, pozhaluysta, taksi.
Hvad koster det til stationen? Сколь-о-бу-ет--т-----д- вок---а? С______ б____ с_____ д_ в_______ С-о-ь-о б-д-т с-о-т- д- в-к-а-а- -------------------------------- Сколько будет стоить до вокзала? 0
S-olʹk- ----- s--i----- v--zal-? S______ b____ s_____ d_ v_______ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- v-k-a-a- -------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do vokzala?
Hvad koster det til lufthavnen? Ск-л--о-б-д-т---о-ть-до аэро--р--? С______ б____ с_____ д_ а_________ С-о-ь-о б-д-т с-о-т- д- а-р-п-р-а- ---------------------------------- Сколько будет стоить до аэропорта? 0
Sk-l-ko-----t st--t- d--a-r-p-rta? S______ b____ s_____ d_ a_________ S-o-ʹ-o b-d-t s-o-t- d- a-r-p-r-a- ---------------------------------- Skolʹko budet stoitʹ do aeroporta?
Ligeud, tak. Прям----ожа-у----. П_____ п__________ П-я-о- п-ж-л-й-т-. ------------------ Прямо, пожалуйста. 0
Pry--o,-p-zh-l-yst-. P______ p___________ P-y-m-, p-z-a-u-s-a- -------------------- Pryamo, pozhaluysta.
Til højre her, tak. З-есь-н--п--в----ож-л-йста. З____ н_ п_____ п__________ З-е-ь н- п-а-о- п-ж-л-й-т-. --------------------------- Здесь на право, пожалуйста. 0
Z---ʹ -- p-avo--pozh-l-y--a. Z____ n_ p_____ p___________ Z-e-ʹ n- p-a-o- p-z-a-u-s-a- ---------------------------- Zdesʹ na pravo, pozhaluysta.
Til venstre ved hjørnet, tak. Вот ---------лу, -о--л--с-а, н-л-во. В__ н_ т__ у____ п__________ н______ В-т н- т-м у-л-, п-ж-л-й-т-, н-л-в-. ------------------------------------ Вот на том углу, пожалуйста, налево. 0
V-t na---- uglu,-----a-uysta, nal---. V__ n_ t__ u____ p___________ n______ V-t n- t-m u-l-, p-z-a-u-s-a- n-l-v-. ------------------------------------- Vot na tom uglu, pozhaluysta, nalevo.
Jeg har travlt. Я----о---сь. Я т_________ Я т-р-п-ю-ь- ------------ Я тороплюсь. 0
Ya ------y-s-. Y_ t__________ Y- t-r-p-y-s-. -------------- Ya toroplyusʹ.
Jeg har tid. У м--- -ос--т-чн- вр---ни. У м___ д_________ в_______ У м-н- д-с-а-о-н- в-е-е-и- -------------------------- У меня достаточно времени. 0
U--e------st-toch-- -rem-ni. U m____ d__________ v_______ U m-n-a d-s-a-o-h-o v-e-e-i- ---------------------------- U menya dostatochno vremeni.
Vær venlig at køre langsommere. Пож-луй-т-- --ди-е п---ед--н---. П__________ в_____ п____________ П-ж-л-й-т-, в-д-т- п---е-л-н-е-. -------------------------------- Пожалуйста, ведите по-медленнее. 0
P--hal-ysta-----it-----medlenn---. P___________ v_____ p_____________ P-z-a-u-s-a- v-d-t- p---e-l-n-e-e- ---------------------------------- Pozhaluysta, vedite po-medlenneye.
Vær venlig at stoppe her. Ос-а-ов--ес---п-жа-у--т-,-з-есь. О____________ п__________ з_____ О-т-н-в-т-с-, п-ж-л-й-т-, з-е-ь- -------------------------------- Остановитесь, пожалуйста, здесь. 0
Ost--ovit-s-, --z-al-ys-a, zd---. O____________ p___________ z_____ O-t-n-v-t-s-, p-z-a-u-s-a- z-e-ʹ- --------------------------------- Ostanovitesʹ, pozhaluysta, zdesʹ.
Vent lige et øjeblik. Пожа-у-с-а--п-д--д--е чуть-чу--. П__________ п________ ч_________ П-ж-л-й-т-, п-д-ж-и-е ч-т---у-ь- -------------------------------- Пожалуйста, подождите чуть-чуть. 0
Pozh--u--t---podo-h--te---ut--c-ut-. P___________ p_________ c___________ P-z-a-u-s-a- p-d-z-d-t- c-u-ʹ-c-u-ʹ- ------------------------------------ Pozhaluysta, podozhdite chutʹ-chutʹ.
Jeg er snart tilbage. Я---о-о --р-усь. Я с____ в_______ Я с-о-о в-р-у-ь- ---------------- Я скоро вернусь. 0
Y- --o---v----s-. Y_ s____ v_______ Y- s-o-o v-r-u-ʹ- ----------------- Ya skoro vernusʹ.
Vær venlig at give mig en kvittering. В---ш--е м--- -ожал---та, с-ё-. В_______ м___ п__________ с____ В-п-ш-т- м-е- п-ж-л-й-т-, с-ё-. ------------------------------- Выпишите мне, пожалуйста, счёт. 0
V-p-shit---n---poz-a-----a,-sc---. V________ m___ p___________ s_____ V-p-s-i-e m-e- p-z-a-u-s-a- s-h-t- ---------------------------------- Vypishite mne, pozhaluysta, schët.
Jeg har ingen småpenge. У -еня ------л--и. У м___ н__ м______ У м-н- н-т м-л-ч-. ------------------ У меня нет мелочи. 0
U-meny----- me----i. U m____ n__ m_______ U m-n-a n-t m-l-c-i- -------------------- U menya net melochi.
Det stemmer, resten er til dig. Прави-ь-о- -д-ч--ост---т- с-б-. П_________ с____ о_______ с____ П-а-и-ь-о- с-а-у о-т-в-т- с-б-. ------------------------------- Правильно, сдачу оставьте себе. 0
P---ilʹ--,---ac-- --t-vʹ-- sebe. P_________ s_____ o_______ s____ P-a-i-ʹ-o- s-a-h- o-t-v-t- s-b-. -------------------------------- Pravilʹno, sdachu ostavʹte sebe.
Kør mig til den her adresse. О-в-зи-е-м-н---о -т-му ---ес-. О_______ м___ п_ э____ а______ О-в-з-т- м-н- п- э-о-у а-р-с-. ------------------------------ Отвезите меня по этому адресу. 0
O-ve--te me-ya-po -t-m----re--. O_______ m____ p_ e____ a______ O-v-z-t- m-n-a p- e-o-u a-r-s-. ------------------------------- Otvezite menya po etomu adresu.
Kør mig til mit hotel. О-в--и-----ня---мо-- го-тини-е. О_______ м___ к м___ г_________ О-в-з-т- м-н- к м-е- г-с-и-и-е- ------------------------------- Отвезите меня к моей гостинице. 0
Otvezi-e -e--a k m--ey--o-t-n-tse. O_______ m____ k m____ g__________ O-v-z-t- m-n-a k m-y-y g-s-i-i-s-. ---------------------------------- Otvezite menya k moyey gostinitse.
Kør mig til stranden. Отвезите -еня-на ---ж. О_______ м___ н_ п____ О-в-з-т- м-н- н- п-я-. ---------------------- Отвезите меня на пляж. 0
O--ezi----en-a -- -l--z-. O_______ m____ n_ p______ O-v-z-t- m-n-a n- p-y-z-. ------------------------- Otvezite menya na plyazh.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -