Parlør

da Hos lægen   »   bg При лекаря

57 [syvoghalvtreds]

Hos lægen

Hos lægen

57 [петдесет и седем]

57 [petdeset i sedem]

При лекаря

Pri lekarya

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Jeg har en tid hos lægen. Аз--ма--ч---при-ле-а-я. А_ и___ ч__ п__ л______ А- и-а- ч-с п-и л-к-р-. ----------------------- Аз имам час при лекаря. 0
Az i-a- -has pri l-karya. A_ i___ c___ p__ l_______ A- i-a- c-a- p-i l-k-r-a- ------------------------- Az imam chas pri lekarya.
Jeg har tid klokken ti. Имам -ас за 10. И___ ч__ з_ 1__ И-а- ч-с з- 1-. --------------- Имам час за 10. 0
Imam --a---a--0. I___ c___ z_ 1__ I-a- c-a- z- 1-. ---------------- Imam chas za 10.
Hvad er dit navn? Как-с- ---в-т-? К__ с_ к_______ К-к с- к-з-а-е- --------------- Как се казвате? 0
Kak -e-kazv-t-? K__ s_ k_______ K-k s- k-z-a-e- --------------- Kak se kazvate?
Tag plads i venteværelset. М--я, -е-нет- в-ч-ка---та. М____ с______ в ч_________ М-л-, с-д-е-е в ч-к-л-я-а- -------------------------- Моля, седнете в чакалнята. 0
M-ly-, s-d--te-- ch-k--n-ata. M_____ s______ v c___________ M-l-a- s-d-e-e v c-a-a-n-a-a- ----------------------------- Molya, sednete v chakalnyata.
Lægen kommer snart. Лек-р-т ----ойд------аг-. Л______ щ_ д____ в_______ Л-к-р-т щ- д-й-е в-д-а-а- ------------------------- Лекарят ще дойде веднага. 0
Leka------h--e do-d- v-d-aga. L_______ s____ d____ v_______ L-k-r-a- s-c-e d-y-e v-d-a-a- ----------------------------- Lekaryat shche doyde vednaga.
Hvor er du forsikret? Къ-- с-е за-т-----ан-/--а-т-а-о---а? К___ с__ з__________ / з____________ К-д- с-е з-с-р-х-в-н / з-с-р-х-в-н-? ------------------------------------ Къде сте застрахован / застрахована? 0
Kyde-s---zas-r-khov-n-- -------h--an-? K___ s__ z___________ / z_____________ K-d- s-e z-s-r-k-o-a- / z-s-r-k-o-a-a- -------------------------------------- Kyde ste zastrakhovan / zastrakhovana?
Hvad kan jeg gøre for dig? К---о м-га да-н-п-а---з--Ва-? К____ м___ д_ н______ з_ В___ К-к-о м-г- д- н-п-а-я з- В-с- ----------------------------- Какво мога да направя за Вас? 0
K-kv- m--a--a-nap-avya--a-V--? K____ m___ d_ n_______ z_ V___ K-k-o m-g- d- n-p-a-y- z- V-s- ------------------------------ Kakvo moga da napravya za Vas?
Har du smerter? Имат- л- --л--? И____ л_ б_____ И-а-е л- б-л-и- --------------- Имате ли болки? 0
Ima---l- --l-i? I____ l_ b_____ I-a-e l- b-l-i- --------------- Imate li bolki?
Hvor gør det ondt? К--е Ви--ол-? К___ В_ б____ К-д- В- б-л-? ------------- Къде Ви боли? 0
Ky-- ---b---? K___ V_ b____ K-d- V- b-l-? ------------- Kyde Vi boli?
Jeg har altid smerter i ryggen. Пост--нн---- -о---г--б--. П________ м_ б___ г______ П-с-о-н-о м- б-л- г-р-ъ-. ------------------------- Постоянно ме боли гърбът. 0
Po----a--o----boli-g-r--t. P_________ m_ b___ g______ P-s-o-a-n- m- b-l- g-r-y-. -------------------------- Postoyanno me boli gyrbyt.
Jeg har tit hovedpine. Ч---о-им-м-г-ав-б---е. Ч____ и___ г__________ Ч-с-о и-а- г-а-о-о-и-. ---------------------- Често имам главоболие. 0
Che----im-- -la-o--l--. C_____ i___ g__________ C-e-t- i-a- g-a-o-o-i-. ----------------------- Chesto imam glavobolie.
Jeg har nogle gange mavepine. Поня-ога--е---л- --р-м-т. П_______ м_ б___ к_______ П-н-к-г- м- б-л- к-р-м-т- ------------------------- Понякога ме боли коремът. 0
Pony----a-me bo-i-k-r---t. P________ m_ b___ k_______ P-n-a-o-a m- b-l- k-r-m-t- -------------------------- Ponyakoga me boli koremyt.
Tag tøjet af overkroppen. Съб-----е--- ---кр--т-- м-ля! С________ с_ д_ к______ м____ С-б-е-е-е с- д- к-ъ-т-, м-л-! ----------------------------- Съблечете се до кръста, моля! 0
Syblec-ete s- -o-krys-a- -o-ya! S_________ s_ d_ k______ m_____ S-b-e-h-t- s- d- k-y-t-, m-l-a- ------------------------------- Syblechete se do krysta, molya!
Vær sød at lægge dig på briksen! Л-гн-те ----ушет-а-а, моля! Л______ н_ к_________ м____ Л-г-е-е н- к-ш-т-а-а- м-л-! --------------------------- Легнете на кушетката, моля! 0
L-g-----na --s-----t---moly-! L______ n_ k__________ m_____ L-g-e-e n- k-s-e-k-t-, m-l-a- ----------------------------- Legnete na kushetkata, molya!
Blodtrykket er i orden. К-ъ-но---на---ане е н-р-ал--. К_______ н_______ е н________ К-ъ-н-т- н-л-г-н- е н-р-а-н-. ----------------------------- Кръвното налягане е нормално. 0
K-y-n--o ------ane -------al-o. K_______ n________ y_ n________ K-y-n-t- n-l-a-a-e y- n-r-a-n-. ------------------------------- Kryvnoto nalyagane ye normalno.
Jeg giver dig en indsprøjtning. Ще--и-н--равя ---е-ц-я. Щ_ В_ н______ и________ Щ- В- н-п-а-я и-ж-к-и-. ----------------------- Ще Ви направя инжекция. 0
S---- V- ---ra--a i-z----siy-. S____ V_ n_______ i___________ S-c-e V- n-p-a-y- i-z-e-t-i-a- ------------------------------ Shche Vi napravya inzhektsiya.
Jeg giver dig nogle tabletter. Щ- В----м та-----и. Щ_ В_ д__ т________ Щ- В- д-м т-б-е-к-. ------------------- Ще Ви дам таблетки. 0
S-c-e-Vi-d-m --bl---i. S____ V_ d__ t________ S-c-e V- d-m t-b-e-k-. ---------------------- Shche Vi dam tabletki.
Jeg giver dig en recept til apoteket. Щ---и напиша--ец-пт-. Щ_ В_ н_____ р_______ Щ- В- н-п-ш- р-ц-п-а- --------------------- Ще Ви напиша рецепта. 0
S-c-e-Vi--ap---- --t---ta. S____ V_ n______ r________ S-c-e V- n-p-s-a r-t-e-t-. -------------------------- Shche Vi napisha retsepta.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -