Parlør

da Hos lægen   »   uk У лікаря

57 [syvoghalvtreds]

Hos lægen

Hos lægen

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

U likarya

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Jeg har en tid hos lægen. У м-н--ві-ит д- лі----. У м___ в____ д_ л______ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U men- -i-----o lik----. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
Jeg har tid klokken ti. У-м-н--в-----на де-яту-го-и--. У м___ в____ н_ д_____ г______ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U m-n---i-----a--e----- --d--u. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
Hvad er dit navn? Я- В-- з----? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Y-- -as z--ty? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
Tag plads i venteværelset. За-м-ть,--у---лас--,--іс-- --п-и------і. З_______ б__________ м____ в п__________ З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Z--̆----- b-d--l--ka,-mist-e-v -r-y̆mal---. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Lægen kommer snart. Л-к-р--а-----ри-д-. Л____ з____ п______ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
L--a---a-a--pry-̆--. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
Hvor er du forsikret? Де-В-----тра-о--н-? Д_ В_ з____________ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
De V--za---ak-o---i? D_ V_ z_____________ D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
Hvad kan jeg gøre for dig? Що - -о-- дл--Вас з--б-ти? Щ_ я м___ д__ В__ з_______ Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
S-c----- mo--u dlya--a--z-ob-t-? S____ y_ m____ d___ V__ z_______ S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
Har du smerter? У-вас---с- б-л---? У в__ щ___ б______ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U -a--shcho-- b--y--? U v__ s______ b______ U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
Hvor gør det ondt? Д- -о----? Д_ б______ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
D- b-----? D_ b______ D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
Jeg har altid smerter i ryggen. Я--а- за---- болі --с--н-. Я м__ з_____ б___ в с_____ Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
YA-m-y- za-z-dy --l- v s--n-. Y_ m___ z______ b___ v s_____ Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
Jeg har tit hovedpine. Я-ма-----т---і-ь го---и. Я м__ ч____ б___ г______ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
Y--m--- -ha-t- b-lʹ h----y. Y_ m___ c_____ b___ h______ Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
Jeg har nogle gange mavepine. Я--аю і-о-і--олі в -и-о--. Я м__ і____ б___ в ж______ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
Y- -ayu---odi b-l- --z-y-oti. Y_ m___ i____ b___ v z_______ Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
Tag tøjet af overkroppen. Р-зд-гн--ь-я,----ь----ка--д----я--! Р____________ б__________ д_ п_____ Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
R--dy-hnit--ya,--udʹ-----a- -- p-yas-! R______________ b__________ d_ p______ R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
Vær sød at lægge dig på briksen! Пр--яжте-------л--к-, -а--уш-тку! П________ б__________ н_ к_______ П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
Pr-l-azhte---ud--lask-,-na---------! P__________ b__________ n_ k________ P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
Blodtrykket er i orden. Ти---- п-рядк-. Т___ в п_______ Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
T-s--v--o-yadku. T___ v p________ T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
Jeg giver dig en indsprøjtning. Я -робл- -а- у--л. Я з_____ В__ у____ Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
Y- ------u-V---uk--. Y_ z______ V__ u____ Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
Jeg giver dig nogle tabletter. Я--ам В-м------тки. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
YA-d-- -a--t-ble-k-. Y_ d__ V__ t________ Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
Jeg giver dig en recept til apoteket. Я--а- Вам--е-е-- для--п----. Я д__ В__ р_____ д__ а______ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
Y- d-m---m -et-ept d--a a-te-y. Y_ d__ V__ r______ d___ a______ Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -