Parlør

da Hos lægen   »   uk У лікаря

57 [syvoghalvtreds]

Hos lægen

Hos lægen

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

U likarya

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Jeg har en tid hos lægen. У -е-е візит -- лікар-. У м___ в____ д_ л______ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U-m-n---iz-t -o lik-rya. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
Jeg har tid klokken ti. У--------з---н--д-сят- -о-ин-. У м___ в____ н_ д_____ г______ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U mene -iz-- n- d----tu h-dyn-. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
Hvad er dit navn? Як -а--зв---? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Ya- -a- zv-t-? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
Tag plads i venteværelset. З-----ь- -у-ь-л--ка- мі-ц--в----й-а-ь--. З_______ б__________ м____ в п__________ З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Za-̆---ʹ--b-d--la---- mists--- pr----al-ni. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Lægen kommer snart. Л--ар за--з -р----. Л____ з____ п______ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
L--a- --raz -r-y̆--. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
Hvor er du forsikret? Д- Ви-за-т-а-о-ані? Д_ В_ з____________ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
De--y--a---a--o-an-? D_ V_ z_____________ D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
Hvad kan jeg gøre for dig? Щ--- можу для-В-с зроб--и? Щ_ я м___ д__ В__ з_______ Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
Shc---y- ---hu--l---V---z-----y? S____ y_ m____ d___ V__ z_______ S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
Har du smerter? У--ас-що-ь б--и--? У в__ щ___ б______ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U -a- shc-os---oly-ʹ? U v__ s______ b______ U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
Hvor gør det ondt? Д--б---ть? Д_ б______ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
De --l-t-? D_ b______ D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
Jeg har altid smerter i ryggen. Я--а--з-вж----о-і - -пи--. Я м__ з_____ б___ в с_____ Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
Y--m-yu-z-vzhd- bol--v--p-n-. Y_ m___ z______ b___ v s_____ Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
Jeg har tit hovedpine. Я --ю ч-----біль-голо-и. Я м__ ч____ б___ г______ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
YA-ma-u -h---o-bi------ovy. Y_ m___ c_____ b___ h______ Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
Jeg har nogle gange mavepine. Я маю-і-о-і---лі----и--ті. Я м__ і____ б___ в ж______ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
YA m-y- inodi b-li---zh-v-t-. Y_ m___ i____ b___ v z_______ Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
Tag tøjet af overkroppen. Ро----н--ь-----у---л-с-а--д----я--! Р____________ б__________ д_ п_____ Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
Ro-dya-n----y-, b--ʹ--as-a---- p-yas-! R______________ b__________ d_ p______ R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
Vær sød at lægge dig på briksen! Приляжте, ----------, на-к-ш--к-! П________ б__________ н_ к_______ П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
Pr--yazh--,--udʹ--a--a,--a---s--t--! P__________ b__________ n_ k________ P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
Blodtrykket er i orden. Т-с----по-яд-у. Т___ в п_______ Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
Tysk-v -or-a-k-. T___ v p________ T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
Jeg giver dig en indsprøjtning. Я--р--л- -ам укол. Я з_____ В__ у____ Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
Y- z-obl---V-m --ol. Y_ z______ V__ u____ Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
Jeg giver dig nogle tabletter. Я-дам ----табле---. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
YA-d-- Va- ta---tk-. Y_ d__ V__ t________ Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
Jeg giver dig en recept til apoteket. Я--а--Вам -е-еп------ап--ки. Я д__ В__ р_____ д__ а______ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
YA -am V-- re-se-t dly--a-tek-. Y_ d__ V__ r______ d___ a______ Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -