Parlør

da Hos lægen   »   uk У лікаря

57 [syvoghalvtreds]

Hos lægen

Hos lægen

57 [п’ятдесят сім]

57 [pʺyatdesyat sim]

У лікаря

U likarya

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Ukrainsk Afspil Yderligere
Jeg har en tid hos lægen. У---не -із-- -- ---аря. У м___ в____ д_ л______ У м-н- в-з-т д- л-к-р-. ----------------------- У мене візит до лікаря. 0
U m--- -i--- d--l-karya. U m___ v____ d_ l_______ U m-n- v-z-t d- l-k-r-a- ------------------------ U mene vizyt do likarya.
Jeg har tid klokken ti. У -----віз-т-н------ту г--и--. У м___ в____ н_ д_____ г______ У м-н- в-з-т н- д-с-т- г-д-н-. ------------------------------ У мене візит на десяту годину. 0
U-m--- v-z------d--y-t- ------. U m___ v____ n_ d______ h______ U m-n- v-z-t n- d-s-a-u h-d-n-. ------------------------------- U mene vizyt na desyatu hodynu.
Hvad er dit navn? Як В-с-з----? Я_ В__ з_____ Я- В-с з-а-и- ------------- Як Вас звати? 0
Y-k-Va--z--t-? Y__ V__ z_____ Y-k V-s z-a-y- -------------- Yak Vas zvaty?
Tag plads i venteværelset. З---іт-, буд--л---а,-м---е в -ри----ь-і. З_______ б__________ м____ в п__________ З-й-і-ь- б-д---а-к-, м-с-е в п-и-м-л-н-. ---------------------------------------- Займіть, будь-ласка, місце в приймальні. 0
Z-y̆m--ʹ, -----la-k-- -i---- v -r-y̆-alʹ-i. Z_______ b__________ m_____ v p__________ Z-y-m-t-, b-d---a-k-, m-s-s- v p-y-̆-a-ʹ-i- ------------------------------------------- Zay̆mitʹ, budʹ-laska, mistse v pryy̆malʹni.
Lægen kommer snart. Л-----за--з--р-й--. Л____ з____ п______ Л-к-р з-р-з п-и-д-. ------------------- Лікар зараз прийде. 0
Li--- zara- p---̆--. L____ z____ p______ L-k-r z-r-z p-y-̆-e- -------------------- Likar zaraz pryy̆de.
Hvor er du forsikret? Д-------страхо---і? Д_ В_ з____________ Д- В- з-с-р-х-в-н-? ------------------- Де Ви застраховані? 0
D- V- zas-r-kho--n-? D_ V_ z_____________ D- V- z-s-r-k-o-a-i- -------------------- De Vy zastrakhovani?
Hvad kan jeg gøre for dig? Що я мо------ В-с------т-? Щ_ я м___ д__ В__ з_______ Щ- я м-ж- д-я В-с з-о-и-и- -------------------------- Що я можу для Вас зробити? 0
Sh--o -- m--hu dlya-----z----ty? S____ y_ m____ d___ V__ z_______ S-c-o y- m-z-u d-y- V-s z-o-y-y- -------------------------------- Shcho ya mozhu dlya Vas zrobyty?
Har du smerter? У -ас--ос- -о---ь? У в__ щ___ б______ У в-с щ-с- б-л-т-? ------------------ У вас щось болить? 0
U---s-shchos- bol-tʹ? U v__ s______ b______ U v-s s-c-o-ʹ b-l-t-? --------------------- U vas shchosʹ bolytʹ?
Hvor gør det ondt? Д---о-и-ь? Д_ б______ Д- б-л-т-? ---------- Де болить? 0
D- b---tʹ? D_ b______ D- b-l-t-? ---------- De bolytʹ?
Jeg har altid smerter i ryggen. Я -а- -а-жд-----і в-с--н-. Я м__ з_____ б___ в с_____ Я м-ю з-в-д- б-л- в с-и-і- -------------------------- Я маю завжди болі в спині. 0
YA may- z-v---y b-li - --y--. Y_ m___ z______ b___ v s_____ Y- m-y- z-v-h-y b-l- v s-y-i- ----------------------------- YA mayu zavzhdy boli v spyni.
Jeg har tit hovedpine. Я-м-ю ----о-б-л- го-ов-. Я м__ ч____ б___ г______ Я м-ю ч-с-о б-л- г-л-в-. ------------------------ Я маю часто біль голови. 0
Y--m-y---h--to-bilʹ ho---y. Y_ m___ c_____ b___ h______ Y- m-y- c-a-t- b-l- h-l-v-. --------------------------- YA mayu chasto bilʹ holovy.
Jeg har nogle gange mavepine. Я м-ю-інод- --лі --жи----. Я м__ і____ б___ в ж______ Я м-ю і-о-і б-л- в ж-в-т-. -------------------------- Я маю іноді болі в животі. 0
YA-m-yu----di-bo-i v-zh--ot-. Y_ m___ i____ b___ v z_______ Y- m-y- i-o-i b-l- v z-y-o-i- ----------------------------- YA mayu inodi boli v zhyvoti.
Tag tøjet af overkroppen. Р---я--іт----------л----- д- поя-а! Р____________ б__________ д_ п_____ Р-з-я-н-т-с-, б-д---а-к-, д- п-я-а- ----------------------------------- Роздягніться, будь-ласка, до пояса! 0
Roz--a--it---a---u-----sk-- -o--o-a--! R______________ b__________ d_ p______ R-z-y-h-i-ʹ-y-, b-d---a-k-, d- p-y-s-! -------------------------------------- Rozdyahnitʹsya, budʹ-laska, do poyasa!
Vær sød at lægge dig på briksen! Приляж--- -удь-ла-к-,--а куш-тк-! П________ б__________ н_ к_______ П-и-я-т-, б-д---а-к-, н- к-ш-т-у- --------------------------------- Приляжте, будь-ласка, на кушетку! 0
Pr-ly---t---budʹ-l-s-----a-kus-e---! P__________ b__________ n_ k________ P-y-y-z-t-, b-d---a-k-, n- k-s-e-k-! ------------------------------------ Prylyazhte, budʹ-laska, na kushetku!
Blodtrykket er i orden. Ти-- в---р-д--. Т___ в п_______ Т-с- в п-р-д-у- --------------- Тиск в порядку. 0
Ty-k-- -o-ya---. T___ v p________ T-s- v p-r-a-k-. ---------------- Tysk v poryadku.
Jeg giver dig en indsprøjtning. Я-зр--л--Ва- ----. Я з_____ В__ у____ Я з-о-л- В-м у-о-. ------------------ Я зроблю Вам укол. 0
Y- -ro--yu -am --ol. Y_ z______ V__ u____ Y- z-o-l-u V-m u-o-. -------------------- YA zroblyu Vam ukol.
Jeg giver dig nogle tabletter. Я-д-- -----абле-к-. Я д__ В__ т________ Я д-м В-м т-б-е-к-. ------------------- Я дам Вам таблетки. 0
YA --m--a-----letk-. Y_ d__ V__ t________ Y- d-m V-m t-b-e-k-. -------------------- YA dam Vam tabletky.
Jeg giver dig en recept til apoteket. Я---м-Ва----ц--т дл- апте--. Я д__ В__ р_____ д__ а______ Я д-м В-м р-ц-п- д-я а-т-к-. ---------------------------- Я дам Вам рецепт для аптеки. 0
Y--d-m-------ts----d-ya ap-eky. Y_ d__ V__ r______ d___ a______ Y- d-m V-m r-t-e-t d-y- a-t-k-. ------------------------------- YA dam Vam retsept dlya apteky.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -