Parlør

da I biografen   »   bg В киното

45 [femogfyrre]

I biografen

I biografen

45 [четирийсет и пет]

45 [chetiriyset i pet]

В киното

[V kinoto]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Vi vil i biografen. Ние -ска-е да-о--д-м-на к--о. Ние искаме да отидем на кино. Н-е и-к-м- д- о-и-е- н- к-н-. ----------------------------- Ние искаме да отидем на кино. 0
Nie i-kame--a--t--e---a-k--o. Nie iskame da otidem na kino. N-e i-k-m- d- o-i-e- n- k-n-. ----------------------------- Nie iskame da otidem na kino.
Der går en god film i dag. Днес -ав-т---б-- фи-м. Днес дават хубав филм. Д-е- д-в-т х-б-в ф-л-. ---------------------- Днес дават хубав филм. 0
Dn-s --v-- khu-a--f-l-. Dnes davat khubav film. D-e- d-v-t k-u-a- f-l-. ----------------------- Dnes davat khubav film.
Filmen er helt ny. Ф-лмът-- ----ем----. Филмът е съвсем нов. Ф-л-ъ- е с-в-е- н-в- -------------------- Филмът е съвсем нов. 0
F-lm-t -- --v-em--ov. Filmyt ye syvsem nov. F-l-y- y- s-v-e- n-v- --------------------- Filmyt ye syvsem nov.
Hvor er kassen? Къде ---а--т-? Къде е касата? К-д- е к-с-т-? -------------- Къде е касата? 0
Kyd- -e-k--a--? Kyde ye kasata? K-d- y- k-s-t-? --------------- Kyde ye kasata?
Er der flere ledige pladser? И-а ли още с---од-и------? Има ли още свободни места? И-а л- о-е с-о-о-н- м-с-а- -------------------------- Има ли още свободни места? 0
Ima--i-os-c-- svob-dn- mes-a? Ima li oshche svobodni mesta? I-a l- o-h-h- s-o-o-n- m-s-a- ----------------------------- Ima li oshche svobodni mesta?
Hvad koster billetterne? Ко--о-ст-у--т би-е-ит-? Колко струват билетите? К-л-о с-р-в-т б-л-т-т-? ----------------------- Колко струват билетите? 0
K--ko ----vat -il-ti-e? Kolko struvat biletite? K-l-o s-r-v-t b-l-t-t-? ----------------------- Kolko struvat biletite?
Hvornår begynder forestillingen? Кога --по-в- ---дст--лен----? Кога започва представлението? К-г- з-п-ч-а п-е-с-а-л-н-е-о- ----------------------------- Кога започва представлението? 0
Ko---za-o--v--pr-----v------o? Koga zapochva predstavlenieto? K-g- z-p-c-v- p-e-s-a-l-n-e-o- ------------------------------ Koga zapochva predstavlenieto?
Hvor lang tid varer filmen? К-лк- в-еме---од---ав- фи--ъ-? Колко време продължава филмът? К-л-о в-е-е п-о-ъ-ж-в- ф-л-ъ-? ------------------------------ Колко време продължава филмът? 0
Ko-k----eme -ro-y-zh----f-----? Kolko vreme prodylzhava filmyt? K-l-o v-e-e p-o-y-z-a-a f-l-y-? ------------------------------- Kolko vreme prodylzhava filmyt?
Kan man reservere billetter? М-же-л- д--се за--з-ат би--ти? Може ли да се запазват билети? М-ж- л- д- с- з-п-з-а- б-л-т-? ------------------------------ Може ли да се запазват билети? 0
M------- -- se zap--v-- -i----? Mozhe li da se zapazvat bileti? M-z-e l- d- s- z-p-z-a- b-l-t-? ------------------------------- Mozhe li da se zapazvat bileti?
Jeg vil gerne sidde bagerst. Би--и-к---/ и--а-- д--с-дя о-зад. Бих искал / искала да седя отзад. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- о-з-д- --------------------------------- Бих искал / искала да седя отзад. 0
B-kh -s--l / -sk--- -a se--a -t--d. Bikh iskal / iskala da sedya otzad. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a o-z-d- ----------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya otzad.
Jeg vil gerne sidde forrest. Би---с-а--/ -с--л- -а-сед--от--е-. Бих искал / искала да седя отпред. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- о-п-е-. ---------------------------------- Бих искал / искала да седя отпред. 0
Bi-----kal-/ -sk--a da--e-y- ---r-d. Bikh iskal / iskala da sedya otpred. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a o-p-e-. ------------------------------------ Bikh iskal / iskala da sedya otpred.
Jeg vil gerne sidde i midten. Б-х -ск---- -ск-ла -а-с-д--в-с------. Бих искал / искала да седя в средата. Б-х и-к-л / и-к-л- д- с-д- в с-е-а-а- ------------------------------------- Бих искал / искала да седя в средата. 0
Bikh --k-l / is-a-a da-se-y- v-----a--. Bikh iskal / iskala da sedya v sredata. B-k- i-k-l / i-k-l- d- s-d-a v s-e-a-a- --------------------------------------- Bikh iskal / iskala da sedya v sredata.
Filmen var spændende. Ф-лмъ---е-- --пре-н-т-- в-лн-в-щ. Филмът беше напрегнат / вълнуващ. Ф-л-ъ- б-ш- н-п-е-н-т / в-л-у-а-. --------------------------------- Филмът беше напрегнат / вълнуващ. 0
Film---b---e ----egnat / v---u---hch. Filmyt beshe napregnat / vylnuvashch. F-l-y- b-s-e n-p-e-n-t / v-l-u-a-h-h- ------------------------------------- Filmyt beshe napregnat / vylnuvashch.
Filmen var ikke kedelig. Филм-т-н---е-е -к---н. Филмът не беше скучен. Ф-л-ъ- н- б-ш- с-у-е-. ---------------------- Филмът не беше скучен. 0
F-l-y-------s-------he-. Filmyt ne beshe skuchen. F-l-y- n- b-s-e s-u-h-n- ------------------------ Filmyt ne beshe skuchen.
Men bogen til filmen var bedre. Но -ниг-та към-фи-ма------п---о--а. Но книгата към филма беше по-добра. Н- к-и-а-а к-м ф-л-а б-ш- п---о-р-. ----------------------------------- Но книгата към филма беше по-добра. 0
N--k-----a---- -ilma--e-h- p--d----. No knigata kym filma beshe po-dobra. N- k-i-a-a k-m f-l-a b-s-e p---o-r-. ------------------------------------ No knigata kym filma beshe po-dobra.
Hvordan var musikken? К----е---музика-а? Как беше музиката? К-к б-ш- м-з-к-т-? ------------------ Как беше музиката? 0
Ka- -e-he -uzi--ta? Kak beshe muzikata? K-k b-s-e m-z-k-t-? ------------------- Kak beshe muzikata?
Hvordan var skuespillerne? Как----а--рт---и--? Как бяха артистите? К-к б-х- а-т-с-и-е- ------------------- Как бяха артистите? 0
K-k-b-akha --tis-ite? Kak byakha artistite? K-k b-a-h- a-t-s-i-e- --------------------- Kak byakha artistite?
Var der engelske undertekster? Им-ше-л- с-б-и--- ---анг--й-к--е---? Имаше ли субтитри на английски език? И-а-е л- с-б-и-р- н- а-г-и-с-и е-и-? ------------------------------------ Имаше ли субтитри на английски език? 0
Im---e--i -ub-i------ a--l-ys-i----i-? Imashe li subtitri na angliyski yezik? I-a-h- l- s-b-i-r- n- a-g-i-s-i y-z-k- -------------------------------------- Imashe li subtitri na angliyski yezik?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -