Parlør

da Imperativ 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [niogfirs]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

[Povelitelno naklonenie 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Du er så doven! – Vær dog ikke så doven! Ти-си --лко------зелив --н-------т-л-ова м-рзел-в! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti s---ol---a my--eliv-– -e b-d--tolko-- myrz---v! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Du sover så længe! – Sov dog ikke så længe! Ти -пи- до т-лк-ва к---- –--- с-и -о т----ва к--но! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T--sp-s- do-t-l-o---ky-n--–--e -p- do --l--v- -ys-o! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Du kommer så for sent – kom dog ikke så sent! Ти и------олк-в---ъсно---н--и------о-к-ва-----о! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
Ti -d-a-h t----v--k--no-- ---i--ay t---o-a ---no! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Du griner så højt! – Grin dog ikke så højt Т---- --е-- --лков--силно-–-не-с- с-е- -о-к--а-си--о! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti -- s----- -ol--va-----o-------e--me- -ol--va---ln-! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Du taler så lavt – tal dog ikke så lavt! Ти г--о-иш толк--а-тих--–--е ---ори --л---а-----! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T------ri-h-t-------ti--o - -- govo-- tolkov- --kh-! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Du drikker for meget – drik dog ikke så meget! Ти -и-ш--въ-де-м-ого-- -е пи- то--ова -но--! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti ---------rd- mn--- - -e --- ---ko-a---o-o! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Du ryger for meget – ryg dog ikke så meget! Ти --ш-ш-т-ър-е -ного - не пу-- ----ова -н-го! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti --sh-s---v-r----nog--–-----ushi-t-lko---m---o! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Du arbejder for meget – arbejd dog ikke så meget! Т---а-о-и--т-л-ова----г--–--- раб----то--о-- мног-! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
Ti r---tish-tolkov-----g- – ne--aboti-tolk-va mn---! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Du kører så hurtigt – kør dog ikke så hurtigt! Т- --р-ш толков---ъ--- - не-к-рай-то--о-- б--з-! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti---rash-to-k-va--yrz----ne-k-r-y --lk--a----z-! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Stå op, hr. Müller! Ст---т-,--------- М-ле-! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
Sta---e,--ospod-n---ule-! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Sæt dig, hr. Müller! С--н-т-,-госп-ди- -ю--р! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S--n---, --s----- -y-le-! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Bliv siddende hr. Müller! О-тане----а-мяст--о-с-,---сп-д-н-Мю---! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Os---et---- mya-t-to--i--go-----n -----r! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Vær tålmodig! Има--е-т---ен-е! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Ima-t- ty--e-i-! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Tag dig tid! Не-бъ-за---! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N--byr---t-! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Vent et øjeblik! П-ча--йте-е-и- --ме-т! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Po-hak--te -e-in mo-e--! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Vær forsigtig! Бъ-е-- вн-м-т---и! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
B-d----vn-mat---i! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Vær punktlig! Б-дет- т-чни! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
By-ete-t--hn-! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Vær ikke dum! Н- б----е -л---в-! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N-----e-e glu-av-! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -