Parlør

da Imperativ 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [niogfirs]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Du er så doven! – Vær dog ikke så doven! Ти-с- -ол-о-а -ър-елив –-не ------олко-а ---зе-ив! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
T--si----k-va-----eli- – --------t-lko-a --r-e--v! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Du sover så længe! – Sov dog ikke så længe! Ти-спиш -о --лк--а к-с-- – н----и ----ол-о-а--ъ---! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
Ti--p-s- -o---l-o-a k-sn- – -e---i-d- tolkov- kysn-! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Du kommer så for sent – kom dog ikke så sent! Ти--дв-- толко-а--ъ-но-– н- ид-ай т--ко-- къс--! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T- id-a-h ----o-- k-s------e-i-v-y----kova-k----! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Du griner så højt! – Grin dog ikke så højt Ти -е -м--ш ------а---лн- --не -е-сме--т--ков- сил--! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti----s-ee-----l--v--sil-o –-----e--m---t--k--- s-ln-! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Du taler så lavt – tal dog ikke så lavt! Ти-г---р-------о---т-х- --не-го---- т---о-а -их-! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T- g-voris- to-k--- ti--o – -e---vori to--ov- ---h-! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Du drikker for meget – drik dog ikke så meget! Ти пи-- т---д- мно-о-– -е п---т--к-ва-мно--! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti--i-s- -vy-----n-go-– -e--i--t-l---a ---g-! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Du ryger for meget – ryg dog ikke så meget! Ти--уши--твърд--м---о-– н- п--- т-лк-ва м-ог-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
T- p--hi-h---y--- m--go---ne pu-----o---va-m-og-! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Du arbejder for meget – arbejd dog ikke så meget! Т- -а---------ко-а-мн------не--а-от- т----ва м--г-! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T- r--o--sh-tolk-va mn--- –-ne --b-ti---lkova ---go! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Du kører så hurtigt – kør dog ikke så hurtigt! Т---а-аш ------а б-р-о ------ара- -о-к--а б--зо! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
Ti ka-ash t-lk-va-byr----------ra----l-o-a -y-z-! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Stå op, hr. Müller! С-а----- госп-----Мюл-р! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S--n-te------od----yu-e-! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Sæt dig, hr. Müller! С-дн-те- г-с-од-н----е-! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S--n-t---gos---i--M--ler! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Bliv siddende hr. Müller! О-т-н--е -а -яс-ото-си, г-спо--н -юлер! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
O---ne-- na m-----t- --,-gos-o-i--Myu--r! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Vær tålmodig! Има-т--т-р--ни-! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
I-a-te -yrp---e! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Tag dig tid! Не--ърз-йт-! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N--b--z-y-e! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Vent et øjeblik! П-чака--е -ди- м--е-т! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Po-h-k-yte yedin ----n-! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Vær forsigtig! Б--е-- ----а-ел--! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
By---e -nim---l--! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Vær punktlig! Б-д--- точни! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
Bydet- t--hn-! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Vær ikke dum! Не-б-д--е -л---ви! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
Ne --d--- -l-p-vi! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -