Parlør

da Imperativ 1   »   bg Повелително наклонение 1

89 [niogfirs]

Imperativ 1

Imperativ 1

89 [осемдесет и девет]

89 [osemdeset i devet]

Повелително наклонение 1

Povelitelno naklonenie 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Bulgarsk Afspil Yderligere
Du er så doven! – Vær dog ikke så doven! Ти -и-тол---а м---ели--–-н----д- т-л-ов-----зе---! Т_ с_ т______ м_______ – н_ б___ т______ м________ Т- с- т-л-о-а м-р-е-и- – н- б-д- т-л-о-а м-р-е-и-! -------------------------------------------------- Ти си толкова мързелив – не бъди толкова мързелив! 0
Ti-s----l---a my-z------ -e --di-t-l--v- --rz-l-v! T_ s_ t______ m_______ – n_ b___ t______ m________ T- s- t-l-o-a m-r-e-i- – n- b-d- t-l-o-a m-r-e-i-! -------------------------------------------------- Ti si tolkova myrzeliv – ne bydi tolkova myrzeliv!
Du sover så længe! – Sov dog ikke så længe! Т-----ш -- тол-ова-к---- – ---сп- до --л-о-- къ-но! Т_ с___ д_ т______ к____ – н_ с__ д_ т______ к_____ Т- с-и- д- т-л-о-а к-с-о – н- с-и д- т-л-о-а к-с-о- --------------------------------------------------- Ти спиш до толкова късно – не спи до толкова късно! 0
T--spi-h--------ov---y-n--- ne --i-do -o------k-s--! T_ s____ d_ t______ k____ – n_ s__ d_ t______ k_____ T- s-i-h d- t-l-o-a k-s-o – n- s-i d- t-l-o-a k-s-o- ---------------------------------------------------- Ti spish do tolkova kysno – ne spi do tolkova kysno!
Du kommer så for sent – kom dog ikke så sent! Т- ---а- ----ов- -ъс---– -- ---ай-----ов- --сн-! Т_ и____ т______ к____ – н_ и____ т______ к_____ Т- и-в-ш т-л-о-а к-с-о – н- и-в-й т-л-о-а к-с-о- ------------------------------------------------ Ти идваш толкова късно – не идвай толкова късно! 0
T- i------t------ kys---- ---i-v-y -o-kov----sn-! T_ i_____ t______ k____ – n_ i____ t______ k_____ T- i-v-s- t-l-o-a k-s-o – n- i-v-y t-l-o-a k-s-o- ------------------------------------------------- Ti idvash tolkova kysno – ne idvay tolkova kysno!
Du griner så højt! – Grin dog ikke så højt Ти--- -ме-ш -олк-в----лно –-н--с- смей--ол--в- силно! Т_ с_ с____ т______ с____ – н_ с_ с___ т______ с_____ Т- с- с-е-ш т-л-о-а с-л-о – н- с- с-е- т-л-о-а с-л-о- ----------------------------------------------------- Ти се смееш толкова силно – не се смей толкова силно! 0
Ti--- s-e-sh--olk-va--i--o ---e-se s--y tolk-va ----o! T_ s_ s_____ t______ s____ – n_ s_ s___ t______ s_____ T- s- s-e-s- t-l-o-a s-l-o – n- s- s-e- t-l-o-a s-l-o- ------------------------------------------------------ Ti se smeesh tolkova silno – ne se smey tolkova silno!
Du taler så lavt – tal dog ikke så lavt! Ти г----и- т---о-- т----- -е г-вори -о-к-ва ти-о! Т_ г______ т______ т___ – н_ г_____ т______ т____ Т- г-в-р-ш т-л-о-а т-х- – н- г-в-р- т-л-о-а т-х-! ------------------------------------------------- Ти говориш толкова тихо – не говори толкова тихо! 0
T----vo--sh-tolko-- -i--o - ne g----- t-l---a-t--h-! T_ g_______ t______ t____ – n_ g_____ t______ t_____ T- g-v-r-s- t-l-o-a t-k-o – n- g-v-r- t-l-o-a t-k-o- ---------------------------------------------------- Ti govorish tolkova tikho – ne govori tolkova tikho!
Du drikker for meget – drik dog ikke så meget! Т- п-е- твъ-де-мн------н- -и- тол-ов- -----! Т_ п___ т_____ м____ – н_ п__ т______ м_____ Т- п-е- т-ъ-д- м-о-о – н- п-й т-л-о-а м-о-о- -------------------------------------------- Ти пиеш твърде много – не пий толкова много! 0
Ti--i--h --y-de mnog--–--e---y t-lko-a ----o! T_ p____ t_____ m____ – n_ p__ t______ m_____ T- p-e-h t-y-d- m-o-o – n- p-y t-l-o-a m-o-o- --------------------------------------------- Ti piesh tvyrde mnogo – ne piy tolkova mnogo!
Du ryger for meget – ryg dog ikke så meget! Ти-пуши- --ъ-д--мн--о – не п-ши-тол-о-а м-ог-! Т_ п____ т_____ м____ – н_ п___ т______ м_____ Т- п-ш-ш т-ъ-д- м-о-о – н- п-ш- т-л-о-а м-о-о- ---------------------------------------------- Ти пушиш твърде много – не пуши толкова много! 0
Ti-----ish--vy-d- -n-g- –-n- ---h---ol--------g-! T_ p______ t_____ m____ – n_ p____ t______ m_____ T- p-s-i-h t-y-d- m-o-o – n- p-s-i t-l-o-a m-o-o- ------------------------------------------------- Ti pushish tvyrde mnogo – ne pushi tolkova mnogo!
Du arbejder for meget – arbejd dog ikke så meget! Ти р-бо--ш -о--ова--н-г--– -- р-б--и ----ов---н---! Т_ р______ т______ м____ – н_ р_____ т______ м_____ Т- р-б-т-ш т-л-о-а м-о-о – н- р-б-т- т-л-о-а м-о-о- --------------------------------------------------- Ти работиш толкова много – не работи толкова много! 0
T- -a-oti-- tol-ova-m--go - -e--ab--i----ko-a---ogo! T_ r_______ t______ m____ – n_ r_____ t______ m_____ T- r-b-t-s- t-l-o-a m-o-o – n- r-b-t- t-l-o-a m-o-o- ---------------------------------------------------- Ti rabotish tolkova mnogo – ne raboti tolkova mnogo!
Du kører så hurtigt – kør dog ikke så hurtigt! Ти -араш т-лкова----зо --н----рай то----а---рз-! Т_ к____ т______ б____ – н_ к____ т______ б_____ Т- к-р-ш т-л-о-а б-р-о – н- к-р-й т-л-о-а б-р-о- ------------------------------------------------ Ти караш толкова бързо – не карай толкова бързо! 0
T---ara-----lkov- byrzo-- n- ----y--ol--v---yr-o! T_ k_____ t______ b____ – n_ k____ t______ b_____ T- k-r-s- t-l-o-a b-r-o – n- k-r-y t-l-o-a b-r-o- ------------------------------------------------- Ti karash tolkova byrzo – ne karay tolkova byrzo!
Stå op, hr. Müller! С-ан-те, -оспод---М---р! С_______ г_______ М_____ С-а-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Станете, господин Мюлер! 0
S---e-e,--o-pod-n -yul-r! S_______ g_______ M______ S-a-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Stanete, gospodin Myuler!
Sæt dig, hr. Müller! С-д-ет-- -осп-ди- -ю-ер! С_______ г_______ М_____ С-д-е-е- г-с-о-и- М-л-р- ------------------------ Седнете, господин Мюлер! 0
S-d--te,---s--din ------! S_______ g_______ M______ S-d-e-e- g-s-o-i- M-u-e-! ------------------------- Sednete, gospodin Myuler!
Bliv siddende hr. Müller! О--а--т---а --с---о с---го--о--н Мю-ер! О_______ н_ м______ с__ г_______ М_____ О-т-н-т- н- м-с-о-о с-, г-с-о-и- М-л-р- --------------------------------------- Останете на мястото си, господин Мюлер! 0
Os--ne-e na---astot--si--g-s-odin M-u-er! O_______ n_ m_______ s__ g_______ M______ O-t-n-t- n- m-a-t-t- s-, g-s-o-i- M-u-e-! ----------------------------------------- Ostanete na myastoto si, gospodin Myuler!
Vær tålmodig! Им--т- търп-н--! И_____ т________ И-а-т- т-р-е-и-! ---------------- Имайте търпение! 0
Ima-t---yrpe-i-! I_____ t________ I-a-t- t-r-e-i-! ---------------- Imayte tyrpenie!
Tag dig tid! Не -ър-а--е! Н_ б________ Н- б-р-а-т-! ------------ Не бързайте! 0
N- --rz--t-! N_ b________ N- b-r-a-t-! ------------ Ne byrzayte!
Vent et øjeblik! Поч-к--т- еди- --ме-т! П________ е___ м______ П-ч-к-й-е е-и- м-м-н-! ---------------------- Почакайте един момент! 0
Po-----y-e-yedin--oment! P_________ y____ m______ P-c-a-a-t- y-d-n m-m-n-! ------------------------ Pochakayte yedin moment!
Vær forsigtig! Б-де-е внима---ни! Б_____ в__________ Б-д-т- в-и-а-е-н-! ------------------ Бъдете внимателни! 0
Bydete v--m--el--! B_____ v__________ B-d-t- v-i-a-e-n-! ------------------ Bydete vnimatelni!
Vær punktlig! Бъ-е-е --ч--! Б_____ т_____ Б-д-т- т-ч-и- ------------- Бъдете точни! 0
By--te-t---ni! B_____ t______ B-d-t- t-c-n-! -------------- Bydete tochni!
Vær ikke dum! Н------т---л--ави! Н_ б_____ г_______ Н- б-д-т- г-у-а-и- ------------------ Не бъдете глупави! 0
N--byd--- --up-v-! N_ b_____ g_______ N- b-d-t- g-u-a-i- ------------------ Ne bydete glupavi!

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -