کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ta ரயில் நிலையத்தில்

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [முப்பத்தி மூண்று]

33 [Muppatti mūṇṟu]

ரயில் நிலையத்தில்

[rayil nilaiyattil]

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تاميلی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? பெர்லினுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 1
p---i--kk- -ell-m a---ta----il---poḻ---? perliṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? பாரிஸுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 1
Pāris-k---c---u-----t-- r--i- ep---utu? Pārisukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? லண்டனுக்கு செல்லும் அடுத்த ரயில் எப்பொழுது? 1
Laṇṭaṉ-k-u c-l-u--a-u-ta r-yil -p-o--tu? Laṇṭaṉukku cellum aṭutta rayil eppoḻutu?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? வார்ஸாவுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 1
Vā-------u----l---rayil e---ḻ--- --ṟ---aṭu-? Vārsāvukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? ஸ்டாக்ஹோமுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 1
S-āk'h--uk-u c-ll-- ra----e---ḻ----p---ppaṭ--? Sṭāk'hōmukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? புடாபெஸ்டுக்கு செல்லும் ரயில் எப்பொழுது புறப்படும்? 1
P---pesṭu-ku cellum ra-i- ---oḻutu-puṟa--aṭ-m? Puṭāpesṭukku cellum rayil eppoḻutu puṟappaṭum?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு மாட்ரிடுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 1
E--kk- mā-r-ṭ--ku -r---i-k-ṭ-vē--u-. Eṉakku māṭriṭukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு ப்ராகுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 1
E-ak---p-āku--- o-- ṭikk-- -ē-ṭ--. Eṉakku prākukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு பர்னுக்கு ஒரு டிக்கெட் வேண்டும். 1
E---k---a-ṉu----o-u-ṭ-kkeṭ ---ṭum. Eṉakku parṉukku oru ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்? ரயில் வியன்னா எப்பொழுது போய் சேரும்? 1
R-y-- ---aṉṉ- ep--ḻ--u-p---c-r--? Rayil viyaṉṉā eppoḻutu pōy cērum?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்? ரயில் மாஸ்கோ எப்பொழுது போய் சேரும்? 1
R-y-l--ā-kō----o-utu---y cēr--? Rayil māskō eppoḻutu pōy cērum?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்? ரயில் ஆம்ஸ்டர்டாம் எப்பொழுது போய் சேரும்? 1
R---- ---ṭarṭām epp--ut--p-y c--u-? Rayil āmsṭarṭām eppoḻutu pōy cērum?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா? நான் ரயில் ஏதும் மாறுவது அவசியமா? 1
Nā--ra--l ē-um---ṟuv-tu -va-iy---? Nāṉ rayil ētum māṟuvatu avaciyamā?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது? ரயில் எந்த ப்ளாட்பாரத்திலிருந்து கிளம்புகிறது? 1
Ra-i---n-a -ḷāṭ-ā-at--lir---u -iḷa---kiṟa-u? Rayil enta pḷāṭpārattiliruntu kiḷampukiṟatu?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா? ரயிலில் தூங்கும் வசதியுள்ள பெட்டிகள்/ ஸ்லீபர் இருக்கிறதா? 1
R-y-l-l----k---v-cati--ḷḷa-pe---ka-/-s-ī--- --ukk-ṟat-? Rayilil tūṅkum vacatiyuḷḷa peṭṭikaḷ/ slīpar irukkiṟatā?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு ப்ரஸ்ஸல்ஸுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 1
E--k-u pra-'--l----- --u-v-ḻi -i--eṭ-vē-ṭ--. Eṉakku pras'salsukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். எனக்கு கோபன்ஹேகனுக்கு ஒரு வழி டிக்கெட் வேண்டும். 1
Eṉa-ku -ōpa-hēk------ ----v-ḻi ṭ---e--vēṇ-u-. Eṉakku kōpaṉhēkaṉukku oru vaḻi ṭikkeṭ vēṇṭum.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்? ஸலீப்பரில் ஒரு பலகைக்கு/ பர்த்துக்கு எத்தனை ஆகும்? 1
Sal---ari- o-- p--a-a--ku/ p-----k-u-et--ṉ-- -k-m? Salīpparil oru palakaikku/ parttukku ettaṉai ākum?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬