کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   te ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [ముప్పై మూడు]

33 [Muppai mūḍu]

ట్రైన్ స్టేషన్ వద్ద

Ṭrain sṭēṣan vadda

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تلوگو بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ బర్లీన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? బర్లీన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 1
B--līn k--n-ks- -ra-n--p---u -n--? Barlīn ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ ప్యారిస్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? ప్యారిస్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 1
Pyā--- ----e--ṭ ṭ--in ---u----n--? Pyāris ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ లండన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? లండన్ కి నెక్స్ట్ ట్రైన్ ఎప్పుడు ఉంది? 1
L--ḍ-- -- -e-s- --ain--pp-ḍu ---i? Laṇḍan ki neksṭ ṭrain eppuḍu undi?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ వార్సా కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? వార్సా కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? 1
V---ā-ki---ḷḷ---rai- e--uḍ- b--alu-ēr-t-nd-? Vārsā ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ స్టాక్ హామ్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? స్టాక్ హామ్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? 1
S--- -ām-ki--e-ḷ- --ain--p-u---b---l---rutu-di? Sṭāk hām ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ బుడాపెస్ట్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? బుడాపెస్ట్ కి వెళ్ళే ట్రైన్ ఎప్పుడు బయలుదేరుతుంది? 1
Buḍāp-s- -i-veḷḷē-ṭ---- e--u-- -ay------ut---i? Buḍāpesṭ ki veḷḷē ṭrain eppuḍu bayaludērutundi?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ మాడ్రిడ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి మాడ్రిడ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి 1
M---i-----nā---a-ṭi--- --vāli Māḍriḍ ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ ప్రేగ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి ప్రేగ్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి 1
P-ēg-ki-nā-oka-ṭ---ṭ--ā-ā-i Prēg ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ బెర్న్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి బెర్న్ కి నాకొక టికెట్ కావాలి 1
Be-------ā---a---ke- --v--i Bern ki nākoka ṭikeṭ kāvāli
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ ట్రైన్ విఎన్నా కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? ట్రైన్ విఎన్నా కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? 1
Ṭra-- v-'en---ki -p-u---c-ru-u--und-? Ṭrain vi'ennā ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ ట్రైన్ మాస్కో కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? ట్రైన్ మాస్కో కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? 1
Ṭ---n ---k--k- ----ḍ----r--uṇ--nd-? Ṭrain māskō ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ ట్రైన్ యాంస్టర్ డామ్ కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? ట్రైన్ యాంస్టర్ డామ్ కి ఎప్పుడు చేరుకుంటుంది? 1
Ṭ--in -āns-a- ḍ-m--i e----u cēr--u-ṭun--? Ṭrain yānsṭar ḍām ki eppuḍu cērukuṇṭundi?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ నేను ట్రైన్లు మారాలా? నేను ట్రైన్లు మారాలా? 1
N-n---r-inlu-----lā? Nēnu ṭrainlu mārālā?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ ఏ ప్లాట్ ఫార్మ్ నండి ట్రైన్ బయలుదేరుతుంది? ఏ ప్లాట్ ఫార్మ్ నండి ట్రైన్ బయలుదేరుతుంది? 1
Ē-p-------rm-----i--r-i---aya-ud----und-? Ē plāṭ phārm naṇḍi ṭrain bayaludērutundi?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ట్రైన్ లో స్లీపర్లు ఉన్నాయా? ట్రైన్ లో స్లీపర్లు ఉన్నాయా? 1
Ṭra-n ---s--pa--- u---yā? Ṭrain lō slīparlu unnāyā?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ నాకు బ్రస్సెల్స్ కి వన్-వే టికెట్ కావాలి నాకు బ్రస్సెల్స్ కి వన్-వే టికెట్ కావాలి 1
N-ku----s-se----- v----ē ṭikeṭ----āli Nāku bras'sels ki van-vē ṭikeṭ kāvāli
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ నాకు కోపెన్ హాగెన్ కి రిటర్న్ టికెట్ కావాలి నాకు కోపెన్ హాగెన్ కి రిటర్న్ టికెట్ కావాలి 1
Nā-u-k--en-hā-e---- ri-a-n-ṭ---- -ā--li Nāku kōpen hāgen ki riṭarn ṭikeṭ kāvāli
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ స్లీపర్ లో బెర్త్ ధర ఎంత? స్లీపర్ లో బెర్త్ ధర ఎంత? 1
Sl--ar-lō--e-t -ha-a -n--? Slīpar lō bert dhara enta?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬