کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   th ที่สถานีรถไฟ

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [สามสิบสาม]

sǎm-sìp-sǎm

ที่สถานีรถไฟ

têet-tǎ-nee-rót-fai

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
r-́t-fai-bh---b-----in--ê-o-dhà--------------̂------i--r--p-ká rót-fai-bhai-bur̶-lin-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
r-́--fa--bh----h---êet---̂----hàw---a----w--mêu----̀---rá--k-́ rót-fai-bhai-bha-rêet-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
rót-f-i-bhl-i--n--a-n-t------hà--bh-i-a------̂-a---̀i-k-a-p-k-́ rót-fai-bhlai-on-dawn-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
ro---fai-bh-a------aw--̀k-g-̀e--o---kr----ká rót-fai-bhwai-òs-aw-òk-gèe-mong-kráp-ká
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
r--t-fai-b-ai--a-----̀-k--o---̀wk-ge-e-m-n-----́---á rót-fai-bhai-sà-dhàwk-hom-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
ro-t-f-i-b--i------a-bh-̀y--a-wk-ge-e-m-----r-́----́ rót-fai-bhai-boo-da-bhàyt-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
p-̌m-di---ha---dha-wng-----dhu-a--hai-mæ-t-rí--nè-n--t--e-k-á----́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-mæ̂t-rít-nèung-têe-kráp-ká
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
p-̌--d-̀---a-n---â----g-n-d-----b--i-bhr---------g-t------á----́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bhràk-nèung-têe-kráp-ká
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
p--m-dì---a---d--̂-n--g-n--hǔa-bh-i-b-r-n-ne-u---t-̂---ra---k-́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-ber̶n-nèung-têe-kráp-ká
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? 1
r----fai-t--u-----------m-̂-a-rai--r----k-́ rót-fai-těung-wian-na-mêua-rai-kráp-ká
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? 1
r--t-fai--ěu-g---̂w--ko---êua-r-i-kra-p-ká rót-fai-těung-mâwt-koh-mêua-rai-kráp-ká
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? 1
ró--f---te------m-s---d--r̶--am-me-u--r---k-áp-k-́ rót-fai-těung-am-sà-dhur̶-dam-mêua-rai-kráp-ká
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? 1
pǒ---i--ch-̌n--h---n--b-li-a---ót---i-m-̌---rá---á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhlìan-rót-fai-mǎi-kráp-ká
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? 1
r-́t-f-------------cha-n--t--a-na---kr------́ rót-fai-àwk-têe-cha-nót-la-nǎi-kráp-ká
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? 1
rót------ò--w---ne----e--dh-̂on-on-m-----ráp-k-́ rót-fai-kòp-won-née-mee-dhôon-on-mǎi-kráp-ká
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ 1
p-̌--dì-cha-n---a--ng--a----u---bh---bà--ra-t---y-----u-g-t-̂---krá--k-́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bàw-rát-sayn-nèung-têeo-kráp-ká
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ 1
p-̌--di-----̌n-----w-----n-d-ǔa-g--̀-------ayn---y--e-n-kráp--á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-glàp-koh-payn-hay-gên-kráp-ká
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? 1
têe---̂---nai----̂---aw--r------â---ai-kr-́----́ têe-nâng-nai-dhôo-nawn-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬