کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   th ที่สถานีรถไฟ

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [สามสิบสาม]

sǎm-sìp-sǎm

ที่สถานีรถไฟ

têet-tǎ-nee-rót-fai

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی تايلندی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
ro----ai----i-bur̶--i--te--o--h-̀--bhai-àw--me----r--i----́p---́ rót-fai-bhai-bur̶-lin-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
r--t--a--bhai--ha-rê-t----e--d-à---h----̀---m---a---̀i-k-áp---́ rót-fai-bhai-bha-rêet-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 1
r-́--fai--hl-i-----aw----̂-o-dha-w------à-k-m-̂-a-ra---krá--k-́ rót-fai-bhlai-on-dawn-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
r-́----i--hwa--òs-a---̀k--èe--on-----́p-k-́ rót-fai-bhwai-òs-aw-òk-gèe-mong-kráp-ká
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
ro-----i-bha--s-̀---a-w----m----k---̀----ng-------k-́ rót-fai-bhai-sà-dhàwk-hom-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 1
r-́t-f---b----b---d--b--̀-t---w--ge-----n---r-́--ká rót-fai-bhai-boo-da-bhàyt-àwk-gèe-mong-kráp-ká
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
po---dì-c---n------n---a--dh--a-b-a---æ̂t--------̀-ng-------ra-p--á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-mæ̂t-rít-nèung-têe-kráp-ká
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
pǒm---̀-c---n--h-̂-ng--a---hu---b-ai------k---̀-ng-t-----rá--k-́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bhràk-nèung-têe-kráp-ká
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ 1
p--m--i--c-a-n---a-wn--ga---hǔa---ai-b-r-----̀u---t-̂--kra-p-k-́ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-ber̶n-nèung-têe-kráp-ká
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? 1
r-́---ai-t-̌----------a--êua-rai-kr-́p--á rót-fai-těung-wian-na-mêua-rai-kráp-ká
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? 1
r------i-t-̌----mâw---oh-m-̂-a--a--k-a-----́ rót-fai-těung-mâwt-koh-mêua-rai-kráp-ká
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? 1
ro---fa----̌--g--m-sa----ur̶-d-m----ua---i-----p---́ rót-fai-těung-am-sà-dhur̶-dam-mêua-rai-kráp-ká
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? 1
p-̌----̀-cha-n-dh-̂wng--hl--an----t-fa---ǎ--kr-́---á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhlìan-rót-fai-mǎi-kráp-ká
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? 1
r-́--f-----w--t-̂---ha-n-́--la-nǎ--k--́---á rót-fai-àwk-têe-cha-nót-la-nǎi-kráp-ká
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? 1
r--t--a--k--------née-m-e--ho--n--n-mǎ--k-a-p-k-́ rót-fai-kòp-won-née-mee-dhôon-on-mǎi-kráp-ká
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ 1
po-m-d-̀---ǎn-dha-w-g---------a-b--i--à--r-́t-sa---n--ung-t-̂eo--r--p--á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bàw-rát-sayn-nèung-têeo-kráp-ká
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ 1
po-m--i----ǎn--h--wng---n---ǔa-g--̀p-ko---a---ha---e----rá---á pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-glàp-koh-payn-hay-gên-kráp-ká
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? 1
te---nâ-------dhôo--awn-ra-k--ta---r----r------́ têe-nâng-nai-dhôo-nawn-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬