کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ad Вокзалым

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [щэкIырэ щырэ]

33 [shhjekIyrje shhyrje]

Вокзалым

Vokzalym

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? 1
S--ig-a ---ukI-sh--y--k-k---lyk-o--e mj--hIo-ou --rl----Iorj-r? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Berlin kIorjer?
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? 1
S--i-ua z-I-k-ys---y--ky---el--I-rje mj-s-I--ou -a---h kIo----? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Parizh kIorjer?
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? 1
S--ig-------k-y-h--y---yk-jelyk-orje --esh-oko----ndo- -I--j--? Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou London kIorjer?
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
Va--h--j- kIo--e mj-s--o-u- syh--t-r--h-----y--I---y-h--? Varshavje kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
S-o-g--'m-kI---e--j-shI-----s-h--t-r-th'---hym-Iu----h-t? Stokgol'm kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 1
B-da-es----I-rje -j-s-I---- -yh-atyr -h-a-shy- --------t? Budapesht kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. 1
Sje--ad--d nj-- -y---l---s-f-j. Sje Madrid njes zy bilet syfaj.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. 1
S-- P-a----------y bilet---faj. Sje Pragje njes zy bilet syfaj.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ Сэ Берн нэс зы билет сыфай. Сэ Берн нэс зы билет сыфай. 1
Sj--B-rn-njes zy--ile- s-fa-. Sje Bern njes zy bilet syfaj.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? 1
M-es----u- -ydi--a V-n-------njes----? MjeshIokur sydigua Venje kyzynjesrjer?
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? 1
Mjes--o-u- -ydi-u--M----a--y---j--r---? MjeshIokur sydigua Moskva kyzynjesrjer?
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? 1
M-esh--k----ydigu- A--t-rdam-k-----esr-e-? MjeshIokur sydigua Amsterdam kyzynjesrjer?
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? 1
N--my-I ---I-s--az-'yn-f-e- ---h--a? NjemykI sitIysh'azh'yn faeu hushhta?
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? 1
M-----ok-r sy---gu--zysh-y--k--je-? MjeshIokur sydybgua zyshhyIukIrjer?
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? 1
M--m--s---ku- chyja--j--jer--I-e--? My mjeshIokum chyjapIjehjer iIjeha?
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. 1
S-e z- --e-y-- Br--s---'-n-e--bi--t--yf--. Sje zy ljenyko Brjussel' njes bilet syfaj.
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. 1
Sje-K-----a--- --k---k----'---eu--i--- syfaj. Sje Kopengagen sykyrikIyzh'ynjeu bilet syfaj.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? 1
Uzy--hy-h----pljek-y-hh- -----ym-izyc--y-Ij- th--p-h--uas? Uzyshhychyen pljekIyshht vagonym izychIypIje th'apsh yuas?

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬