کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   ky Сатып алуу

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [элүү төрт]

54 [элүү төрт]

Сатып алуу

Satıp aluu

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی قرقیزی بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Мен белек сатып алгым келет. Мен белек сатып алгым келет. 1
Me- --l-- -atıp------ --l--. Men belek satıp algım kelet.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. Бирок өтө кымбат эч нерсе жок. 1
Birok--t- kımbat----n-r-e--ok. Birok ötö kımbat eç nerse jok.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Балким, баштык? Балким, баштык? 1
B-l-i---b-ştı-? Balkim, baştık?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Сиз кайсы түстү каалайсыз? Сиз кайсы түстү каалайсыз? 1
S-- k-y-ı------ ----ay--z? Siz kaysı tüstü kaalaysız?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Кара, күрөң же ак? Кара, күрөң же ак? 1
K-r-, -ür----- ak? Kara, küröŋ je ak?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Чоңбу же кичинеби? Чоңбу же кичинеби? 1
Ço-b- ---k-çi-e-i? Çoŋbu je kiçinebi?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Мен муну көрсөм болобу? Мен муну көрсөм болобу? 1
Men----u --r--m b-lo-u? Men munu körsöm bolobu?
‫این از جنس چرم است؟‬ Бул териден жасалганбы? Бул териден жасалганбы? 1
B----e---e- -a-al--n-ı? Bul teriden jasalganbı?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? Же ал жасалма материалдардан жасалганбы? 1
Je--l--a------m-te--a-d--d-- -----ga---? Je al jasalma materialdardan jasalganbı?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ Албетте, булгаары. Албетте, булгаары. 1
A-be--e- bu----rı. Albette, bulgaarı.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Бул өзгөчө жакшы сапат. Бул өзгөчө жакшы сапат. 1
Bul----ö-- jak-ı---pa-. Bul özgöçö jakşı sapat.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ Ал эми баштык чындап эле арзан. Ал эми баштык чындап эле арзан. 1
Al--m-------k--ın-ap-e---arz--. Al emi baştık çındap ele arzan.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Бул мага жакты. Бул мага жакты. 1
B-l-m-g- j-k-ı. Bul maga jaktı.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Мен муну алам. Мен муну алам. 1
Men-m--u al-m. Men munu alam.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? Керек болсо, мен аны алмаштыра аламбы? 1
Kerek ----o,--e- ----a---ş-ır- --a-b-? Kerek bolso, men anı almaştıra alambı?
‫بله، مسلماً.‬ Албетте. Албетте. 1
Al-e-t-. Albette.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Аны белек катары ороп коёбуз. Аны белек катары ороп коёбуз. 1
A-- be--- kata-ı---op-------z. Anı belek katarı orop koyobuz.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Касса ошол жакта. Касса ошол жакта. 1
K--s----o-----t-. Kassa oşol jakta.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬