کتاب لغت

fa ‫خرید‬   »   bg Пазаруване

‫54 [پنجاه و چهار]‬

‫خرید‬

‫خرید‬

54 [петдесет и четири]

54 [petdeset i chetiri]

Пазаруване

Pazaruvane

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫من می‌خواهم یک کادو بخرم.‬ Бих искал / искала да купя подарък. Бих искал / искала да купя подарък. 1
B--h-is--l --i-k--- da---pya-p----yk. Bikh iskal / iskala da kupya podaryk.
‫اما زیاد گران نباشد.‬ Но не нещо прекалено скъпо. Но не нещо прекалено скъпо. 1
No--e-n----h--p--kal-no----po. No ne neshcho prekaleno skypo.
‫شاید یک کیف دستی؟‬ Може би дамска чанта? Може би дамска чанта? 1
M--he bi---mska----n-a? Mozhe bi damska chanta?
‫چه رنگی دوست دارید؟‬ Какъв цвят желаете? Какъв цвят желаете? 1
K---v -s-yat--he-----? Kakyv tsvyat zhelaete?
‫سیاه، قهوه‌ای یا سفید؟‬ Черен, кафяв или бял? Черен, кафяв или бял? 1
C-e--n,-k-f--- ili by--? Cheren, kafyav ili byal?
‫بزرگ باشد یا کوچک؟‬ Голяма или малка? Голяма или малка? 1
G-l--ma-i---ma--a? Golyama ili malka?
‫می‌توانم این یکی را ببینم؟‬ Може ли да видя тази? Може ли да видя тази? 1
M-zhe l- da -i-y--tazi? Mozhe li da vidya tazi?
‫این از جنس چرم است؟‬ От кожа ли е? От кожа ли е? 1
O-----h- li--e? Ot kozha li ye?
‫یا از جنس پلاستیک است؟‬ Или от изкуствена материя? Или от изкуствена материя? 1
I-i ot-i-kust-e---m---ri-a? Ili ot izkustvena materiya?
‫قطعاً چرمی‌است.‬ От кожа естествено. От кожа естествено. 1
Ot--ozh- ---tes--eno. Ot kozha yestestveno.
‫از کیفیت خیلی خوبی برخوردار است.‬ Това е особено добро качество. Това е особено добро качество. 1
Tova -e---ob-no do-r--k-c--s---. Tova ye osobeno dobro kachestvo.
‫و قیمت این کیف دستی واقعاً مناسب است.‬ Чантата действително е на много изгодна цена. Чантата действително е на много изгодна цена. 1
C---t-t- ---stvi-el-- y- -a--nog---z--d-- t-e-a. Chantata deystvitelno ye na mnogo izgodna tsena.
‫از این یکی خوشم می‌آید.‬ Харесва ми. Харесва ми. 1
Kh-res-a-m-. Kharesva mi.
‫این یکی را بر می‌دارم.‬ Ще я взема. Ще я взема. 1
Shch- y--vz-m-. Shche ya vzema.
‫شاید بخواهم آن را عوض کنم، امکان دارد؟‬ Може ли евентуално да я подменя? Може ли евентуално да я подменя? 1
M-zhe l----ve-tua-no-da y- ----en-a? Mozhe li yeventualno da ya podmenya?
‫بله، مسلماً.‬ Разбира се. Разбира се. 1
Ra--ir- se. Razbira se.
‫آن را به صورت کادو بسته بندی می‌کنیم.‬ Ние ще я опаковаме като подарък. Ние ще я опаковаме като подарък. 1
Nie ----e -a ---kova-e --to p--aryk. Nie shche ya opakovame kato podaryk.
‫آن روبرو صندوق پرداخت است.‬ Касата е там отсреща. Касата е там отсреща. 1
K-s--a y- t-m---sre-----. Kasata ye tam otsreshcha.

‫چه کسی، چه کسی را درک می کند؟‬

‫حدود 7 میلیارد نفر در جهان زندگی می کنند.‬ ‫همه آنها دارای یک زبان هستند.‬ ‫متاسفانه، همیشه این زبان یکسان نیست.‬ ‫بنابراین برای این که بتوانیم با مردم کشورهای دیگر صحبت کنیم، باید زبان بیاموزیم.‬ ‫این کار اغلب بسیار دشوار است.‬ ‫اما زبان هائی وجود دارند که بسیار به همدیگر شبیه هستند.‬ ‫اهل این زبان ها بدون تسلّط بر زبان دیگر زبان همدیگر را درک می کنند.‬ ‫این پدیده، فهم متقابل نامیده می شود.‬ ‫که در آن دو نوع متمایز وجود دارد.‬ ‫اولّین نوع، فهم متقابل شفاهی است.‬ ‫در این نوع، اهل این زبان ها، زبان همدیگر را در موقع صحبت درک می کنند.‬ ‫امّا، مطالب را به صورت کتبی درک نمی کنند.‬ ‫زیرا، زبان ها دارای ارسم الخط های هستند.‬ ‫نمونه این زبان ها هندی و اردوست.‬ ‫نوع دوّم، فهم متقابل کتبی است.‬ ‫در این نوع، نوشته زبان دیگر، قابل درک است.‬ ‫اما اهل این زبان ها صحبت همدیگر را درک نمی کنند.‬ ‫دلیل آن وجود تلفّظ های گوناگون است.‬ ‫زبان های آلمانی و هلندی نمونه ای از این نوع هستند.‬ ‫زبان هائی که بسیار به هم نزدیک هستند مشمول هر دو نوع هستند.‬ ‫بدین معنی که دو صورت شفاهی و کتبی آن ها قابل فهم است.‬ ‫زبان های روسی و اوکراینی یا تایلندی و لائوسی نمونه هائی از این نوع هستند.‬ ‫امّا، فهم متقابل یک طرفه هم وجود دارد.‬ ‫این زمانی است که اهل این زبان ها سطوح درک مختلفی از یکدیگر دارند.‬ ‫پرتغالی ها زبان اسپانیایی را بهتر از آنچه اسپانیائی ها زبان پرتغالی را درک می کنند، می فهمند.‬ ‫اتریشی ها نیز درک متقابل بهتری از آلمان ها دارند.‬ ‫در این نمونه ها، تلفّظ و لهجه مانع فهم متقابل بهتر است.‬ ‫هر که واقعا می خواهد گفتگوی خوبی داشته باشد، باید مطلب جدیدی را بیاموزد...‬