gilashin
О-и-а
Очила
О-и-а
-----
Очила
0
Oc-ila
Ochila
O-h-l-
------
Ochila
Ya manta gilashin sa.
Т-- за--а-и-с--и-- ----- /-----а-а---.
Той забрави своите очила / очилата си.
Т-й з-б-а-и с-о-т- о-и-а / о-и-а-а с-.
--------------------------------------
Той забрави своите очила / очилата си.
0
T-y z------ sv-it--o-hil- --och---ta--i.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
T-y z-b-a-i s-o-t- o-h-l- / o-h-l-t- s-.
----------------------------------------
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ya manta gilashin sa.
Той забрави своите очила / очилата си.
Toy zabravi svoite ochila / ochilata si.
Ina gilashin sa?
Къ-е л- -а-н--о--те о--л--/ о--л--- -у?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
К-д- л- с- н-г-в-т- о-и-а / о-и-а-а м-?
---------------------------------------
Къде ли са неговите очила / очилата му?
0
Ky-e -i-s- -e-o-ite o----a ----h-lata mu?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
K-d- l- s- n-g-v-t- o-h-l- / o-h-l-t- m-?
-----------------------------------------
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
Ina gilashin sa?
Къде ли са неговите очила / очилата му?
Kyde li sa negovite ochila / ochilata mu?
agogon
Ч-со--ик
Часовник
Ч-с-в-и-
--------
Часовник
0
C-a-o--ik
Chasovnik
C-a-o-n-k
---------
Chasovnik
agogon
Часовник
Chasovnik
Agogon sa ya karye.
Не-о-ия--ч--ов-и- / --с-вник-- -- --п---еден.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Н-г-в-я- ч-с-в-и- / ч-с-в-и-ъ- м- е п-в-е-е-.
---------------------------------------------
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
0
Ne---iya--c-a-o---k / chaso-n-k---mu ---p-v-e-e-.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
N-g-v-y-t c-a-o-n-k / c-a-o-n-k-t m- y- p-v-e-e-.
-------------------------------------------------
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Agogon sa ya karye.
Неговият часовник / часовникът му е повреден.
Negoviyat chasovnik / chasovnikyt mu ye povreden.
Agogon ya rataya a bango.
Ч-со--икъ- -и-- н--ст-нат-.
Часовникът виси на стената.
Ч-с-в-и-ъ- в-с- н- с-е-а-а-
---------------------------
Часовникът виси на стената.
0
C-asov----t --s--na ---n-t-.
Chasovnikyt visi na stenata.
C-a-o-n-k-t v-s- n- s-e-a-a-
----------------------------
Chasovnikyt visi na stenata.
Agogon ya rataya a bango.
Часовникът виси на стената.
Chasovnikyt visi na stenata.
fasfo din
Паспорт
Паспорт
П-с-о-т
-------
Паспорт
0
Pa----t
Pasport
P-s-o-t
-------
Pasport
fasfo din
Паспорт
Pasport
Ya bata fasfo dinsa.
Т-й за--би-своя -ас-орт - --с-ор-- си.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Т-й з-г-б- с-о- п-с-о-т / п-с-о-т- с-.
--------------------------------------
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
0
T----agub- -voya-p--p-r--- -a-por-----.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
T-y z-g-b- s-o-a p-s-o-t / p-s-o-t- s-.
---------------------------------------
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Ya bata fasfo dinsa.
Той загуби своя паспорт / паспорта си.
Toy zagubi svoya pasport / pasporta si.
Ina fasfo dinsa?
Къде-ли-е н-го-и-т п-сп----/ п------ъ- му?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
К-д- л- е н-г-в-я- п-с-о-т / п-с-о-т-т м-?
------------------------------------------
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
0
Ky-e--i-y--neg-vi--t pasp--- - pasp--tyt m-?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
K-d- l- y- n-g-v-y-t p-s-o-t / p-s-o-t-t m-?
--------------------------------------------
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
Ina fasfo dinsa?
Къде ли е неговият паспорт / паспортът му?
Kyde li ye negoviyat pasport / pasportyt mu?
ta - ta
те – техен /-сво- / си
те – техен / свои / си
т- – т-х-н / с-о- / с-
----------------------
те – техен / свои / си
0
t--–-te---n-- --oi-/--i
te – tekhen / svoi / si
t- – t-k-e- / s-o- / s-
-----------------------
te – tekhen / svoi / si
ta - ta
те – техен / свои / си
te – tekhen / svoi / si
Yara ba za su iya samun iyayensu ba.
Де-ата н----г-т да---м-ря---в--те р-ди---и----о--т-л-те-с-.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Д-ц-т- н- м-г-т д- н-м-р-т с-о-т- р-д-т-л- / р-д-т-л-т- с-.
-----------------------------------------------------------
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
0
Det---a ne-m-g-t-d--n--ery-----o-t--r--i-e-i-/-ro-i-eli-e -i.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
D-t-a-a n- m-g-t d- n-m-r-a- s-o-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- s-.
-------------------------------------------------------------
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Yara ba za su iya samun iyayensu ba.
Децата не могат да намерят своите родители / родителите си.
Detsata ne mogat da nameryat svoite roditeli / roditelite si.
Amma sai iyayenta suna zuwa!
Н--е--та--те---т--р--ите-- / р-дите-и-е----и----!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
Н- е- т-м т-х-и-е р-д-т-л- / р-д-т-л-т- и- и-в-т-
-------------------------------------------------
Но ей там техните родители / родителите им идват!
0
N----- t-m-t-k--i-- rodi---i-- -od-t-l-te -m-i-vat!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
N- y-y t-m t-k-n-t- r-d-t-l- / r-d-t-l-t- i- i-v-t-
---------------------------------------------------
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Amma sai iyayenta suna zuwa!
Но ей там техните родители / родителите им идват!
No yey tam tekhnite roditeli / roditelite im idvat!
Ka - ka
Вие-- --ш ---и
Вие – Ваш / Ви
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-----V-s- ---i
Vie – Vash / Vi
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Ka - ka
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Yaya tafiyarku Malam Müller?
Как бе-е Ва---о--ът-ва-е-/-п-т-ва---о---,---сп--ин-----р?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
0
Ka- -eshe-Vashet- -yt---n--/---t--a-et--V---------i---y---r?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-i- M-u-e-?
------------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Yaya tafiyarku Malam Müller?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, господин Мюлер?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospodin Myuler?
Ina matarka Mr. Müller?
К----е-В-ш-та жен--/ ж-на--и, г--п--ин-Мю---?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
К-д- е В-ш-т- ж-н- / ж-н- В-, г-с-о-и- М-л-р-
---------------------------------------------
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
0
Ky-- -e -a-ha-a zhena----he-a-V-, go---d-n M--l-r?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
K-d- y- V-s-a-a z-e-a / z-e-a V-, g-s-o-i- M-u-e-?
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Ina matarka Mr. Müller?
Къде е Вашата жена / жена Ви, господин Мюлер?
Kyde ye Vashata zhena / zhena Vi, gospodin Myuler?
Ka - ka
Ви--–-В------и
Вие – Ваш / Ви
В-е – В-ш / В-
--------------
Вие – Ваш / Ви
0
V-e-– Vas-----i
Vie – Vash / Vi
V-e – V-s- / V-
---------------
Vie – Vash / Vi
Ka - ka
Вие – Ваш / Ви
Vie – Vash / Vi
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt?
К-- --ше --ш-т--п--у-ан--- -ът--а-е-- Ви, гос-----Шм--?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
К-к б-ш- В-ш-т- п-т-в-н- / п-т-в-н-т- В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------------------
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
0
Kak---sh- ---he----yt-va---/ pyt----et- --,-g-s---h---hm-t?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
K-k b-s-e V-s-e-o p-t-v-n- / p-t-v-n-t- V-, g-s-o-h- S-m-t-
-----------------------------------------------------------
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Yaya tafiyar taku Malama Schmidt?
Как беше Вашето пътуване / пътуването Ви, госпожо Шмит?
Kak beshe Vasheto pytuvane / pytuvaneto Vi, gospozho Shmit?
Ina mijinki, Mrs Smith?
Къ-е-е-В-ш-ят--ъ- / мъж-т --,-г-спожо----т?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
К-д- е В-ш-я- м-ж / м-ж-т В-, г-с-о-о Ш-и-?
-------------------------------------------
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
0
K--e -e--a------ m-zh /--yzh-t Vi- -------- -hm-t?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
K-d- y- V-s-i-a- m-z- / m-z-y- V-, g-s-o-h- S-m-t-
--------------------------------------------------
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?
Ina mijinki, Mrs Smith?
Къде е Вашият мъж / мъжът Ви, госпожо Шмит?
Kyde ye Vashiyat myzh / myzhyt Vi, gospozho Shmit?