‫שיחון‬

he ‫לעבוד‬   »   uz Ishlamoq

‫55 [חמישים וחמש]‬

‫לעבוד‬

‫לעבוד‬

55 [ellik besh]

Ishlamoq

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אוזבקית נגן יותר
‫במה את / ה עובד / ת?‬ Yashash uchun nima ish qilasiz? Yashash uchun nima ish qilasiz? 1
‫בעלי רופא.‬ Erimning kasbi shifokor. Erimning kasbi shifokor. 1
‫אני עובדת כאחות בחצי משרה.‬ Men hamshira bolib yarim vaqtda ishlayman. Men hamshira bolib yarim vaqtda ishlayman. 1
‫בקרוב נצא לגמלאות.‬ Tez orada pensiya olamiz. Tez orada pensiya olamiz. 1
‫אבל המיסים גבוהים.‬ Ammo soliqlar yuqori. Ammo soliqlar yuqori. 1
‫והביטוח הרפואי יקר.‬ Va sogliq sugurtasi yuqori. Va sogliq sugurtasi yuqori. 1
‫במה תרצה / י לעבוד בעתיד?‬ Siz nima bolishni xohlaysiz? Siz nima bolishni xohlaysiz? 1
‫אני רוצה להיות מהנדס / ת.‬ Men muhandis bolishni xohlayman. Men muhandis bolishni xohlayman. 1
‫אני רוצה ללמוד באוניברסיטה.‬ Men universitetda oqimoqchiman. Men universitetda oqimoqchiman. 1
‫אני מתמחה.‬ Men stajyorman. Men stajyorman. 1
‫אני לא מרוויח / ה הרבה.‬ Men kop maosh olmayman. Men kop maosh olmayman. 1
‫אני עושה התמחות בחול.‬ Men xorijda amaliyot o‘tayapman. Men xorijda amaliyot o‘tayapman. 1
‫זה המנהל שלי.‬ bu mening xojayinim bu mening xojayinim 1
‫יש לי קולגות נחמדים.‬ Mening yaxshi hamkasblarim bor. Mening yaxshi hamkasblarim bor. 1
‫אנחנו תמיד אוכלים צהריים במזנון.‬ Biz har doim tushlik paytida oshxonaga boramiz. Biz har doim tushlik paytida oshxonaga boramiz. 1
‫אני מחפש / ת עבודה.‬ Men joy qidiryapman. Men joy qidiryapman. 1
‫אני מובטל / ת כבר שנה.‬ Men bir yildan beri ishsizman. Men bir yildan beri ishsizman. 1
‫יש הרבה מדי מובטלים בארץ.‬ Bu mamlakatda ishsizlar juda kop. Bu mamlakatda ishsizlar juda kop. 1

‫זכרון צריך שפה‬

‫רוב האנשים זוכרים את היום הראשון שלהם בבית הספר.‬ ‫אבל הם לא זוכרים את מה שהיה קודם.‬ ‫כמעט ואין לנו זכרונות מהשנים הראשונות בחיינו.‬ ‫אבל למה זה כך?‬ ‫למה אנחנו לא זוכרים את מה שחווינו בתור תינוקות?‬ ‫הסיבה לכך היא בהתפתחות שלנו.‬ ‫שפה וזכרון מתפתחים כמעט בו זמנית.‬ ‫בכדי לזכור משהו צריכים שפה.‬ ‫זאת אומרת שצריך שיהיו לאדם מילים בכדי לתאר את מה שהוא חווה.‬ ‫חוקרים עשו ניסויים שונים עם ילדים.‬ ‫וכך עם גילו משהו מעניין.‬ ‫ברגע שילדים לומדים לדבר - הם שוכחים את כל מה שהיה קודם.‬ ‫אז התחלת השפה היא התחלת הזכרון.‬ ‫ילדים לומדים הרבה דברים בשלושת השנים הראשונות בחיים.‬ ‫יש להם בכל יום חוויות חדשות.‬ ‫ויש להם גם הרבה חוויות חשובות בגיל הזה.‬ ‫למרות זאת, הכל נעלם.‬ ‫פסיכולוגים קוראים לתופעה הזו אמנזיית ילדות.‬ ‫רק הדברים שילדים יכולים לקרוא להם בשם נשארים.‬ ‫הזכרון האוטוביוגרפי שומר על החוויות אישיות.‬ ‫הוא עובד כמו יומן.‬ ‫בו נשמרים כל הדברים החשובים לחיים שלנו.‬ ‫כך מעצב זכרוננו האוטוביוגרפי את הזהות שלנו.‬ ‫אך התפתחותו תלויה בלמידת שפת אם.‬ ‫ואנחנו יכולים להפעיל את הזכרון רק דרך השפה שלנו.‬ ‫כמובן שהדברים שאנחנו לומדים כתינוקות לא באמת נעלמו.‬ ‫הם שמורים איפשהוא במוח שלנו.‬ ‫אבל אין לנו גישה אליהם יותר - באמת חבל, לא?‬