Ar (tu) turi naują virtuvę?
-ש ל- מ-בח חדש-
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
yes- lekh- ------ -a-a-h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ar (tu) turi naują virtuvę?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Ką tu šiandien nori virti?
-ה-תר-ה --- -בש------?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m-h--i--seh/t---si--e-a---l--ayo-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ką tu šiandien nori virti?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ar (tu) verdi elektra, ar dujomis?
את-/--------/-ת ע- ---ה--שמל---א- ע---י---ג--
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-ah-at ---ashe--mev---e-et ---kira----s--a-i- - al -ira- ---?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ar (tu) verdi elektra, ar dujomis?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ar (aš turiu) supjaustyti svogūnus?
ש----- את--בצל?
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s-e'a-to-h -t -aba---l?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Ar (aš turiu) supjaustyti svogūnus?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Ar (aš turiu) nuskusti bulves?
שאק---את -פו----א--ה-
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s--'-qal-- -t -a--xey ----dam-h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ar (aš turiu) nuskusti bulves?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ar (aš turiu) nuplauti salotas?
-------את הירק---
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s--'--h--- et --y--a---?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ar (aš turiu) nuplauti salotas?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Kur (yra) taurės?
-י-ן-הכ-סות?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
he-k-a- ha-osot?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Kur (yra) taurės?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Kur (yra) indai?
-י-- כלי-----ח-?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he--ha- -l-y-ha-h-lxan?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Kur (yra) indai?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Kur (yra) įrankiai?
ה-כן---כו--
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-y-h-n---s--um?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Kur (yra) įrankiai?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Ar (tu) turi konservų atidarytuvą?
יש-ל---ו-ח-?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
y-sh le------kh----xa-?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Ar (tu) turi konservų atidarytuvą?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Ar (tu) turi butelių atidarytuvą?
יש -ך--ותחן-בק-וקי-?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yesh-l--h-/l--h -ot--n--a-b----?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Ar (tu) turi butelių atidarytuvą?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Ar (tu) turi kamščiatraukį?
-ש לך חולץ --ק-ם-
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y--- -ek-a-la-h--o-e---p-a--m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ar (tu) turi kamščiatraukį?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ar (tu) verdi sriubą šitame puode?
---/-ה-מ--- - ת----ה-רק-בסי- -ז-?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at-h-at -ev---el/mevash--------ha----q--a--r --z--?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ar (tu) verdi sriubą šitame puode?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ar (tu) kepi žuvį šitoje keptuvėje?
-- /-ה מטג- - ת ----דג ב---- הזו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
atah-at m-t-----me----n-- ----a-a- -a-ax--t --z-?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ar (tu) kepi žuvį šitoje keptuvėje?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ar (tu) kepi daržoves ant šit kepimo grotelių?
את-/ ---ולה את---ר-ו---- -ג----ה-ה-
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-a---t --o--h/-s--ah et ha-e-aq---al ha-r-l--a--h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Ar (tu) kepi daržoves ant šit kepimo grotelių?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Aš dengiu / padengsiu stalą.
אני----ך - - א---ש-לחן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
an- -re---or---et-e- ---hu-xa-.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Aš dengiu / padengsiu stalą.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Čia yra peiliai, šakutės ir šaukštai.
------כינ-ם- ה---גות-והכ-ו--
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
el-h-h--a----m,-ha--zle-ot-w----ap-t.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Čia yra peiliai, šakutės ir šaukštai.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Čia yra taurės, lėkštės ir servetėlės.
א-ה ---ס-----צ-----וה-פ--ת-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
ele---a--so-,-ha-s--a-o- --h--api--.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Čia yra taurės, lėkštės ir servetėlės.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.