Ar tu turėjai iškviesti greitąją pagalbą?
--י- צ-יך---ה לקר-- -אמ--ל-ס?
____ צ___ / ה ל____ ל_________
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-מ-ו-נ-?-
-------------------------------
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
0
hait--ts-ri-h-ts-i-h-- -i--o--------ans?
h____ t_______________ l____ l__________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-a-b-l-n-?
----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Ar tu turėjai iškviesti greitąją pagalbą?
היית צריך / ה לקרוא לאמבולנס?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'ambulans?
Ar tu turėjai iškviesti gydytoją?
--י- צרי--- ה -קר-א לרופא-
____ צ___ / ה ל____ ל______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ו-א-
----------------------------
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
0
h---a -s-----/-s--khah--iq-o l'r-f-?
h____ t_______________ l____ l______
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-r-f-?
------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Ar tu turėjai iškviesti gydytoją?
היית צריך / ה לקרוא לרופא?
haita tsarikh/tsrikhah liqro l'rofe?
Ar tu turėjai iškviesti policiją?
-יי--צר-ך-/-ה---רוא --ש--ה?
____ צ___ / ה ל____ ל_______
-י-ת צ-י- / ה ל-ר-א ל-ש-ר-?-
-----------------------------
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
0
h-i-a ts-r-kh/t----ha--l--ro--a-i-h-ara-?
h____ t_______________ l____ l___________
h-i-a t-a-i-h-t-r-k-a- l-q-o l-m-s-t-r-h-
-----------------------------------------
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Ar tu turėjai iškviesti policiją?
היית צריך / ה לקרוא למשטרה?
haita tsarikh/tsrikhah liqro lamishtarah?
Ar (jūs) turite telefono numerį? Ką tik (aš) jį turėjau.
י- -ך את -ס-ר-ה---ו-?---ה-ל- א--- כ-גע-
__ ל_ א_ מ___ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-פ- ה-ל-ו-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
-----------------------------------------
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
0
y-sh----h---akh-e---i-pa- -ate--fo-- h---- li ot--ka--g-.
y___ l_________ e_ m_____ h_________ h____ l_ o__ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-s-a- h-t-l-f-n- h-y-h l- o-o k-r-g-.
---------------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Ar (jūs) turite telefono numerį? Ką tik (aš) jį turėjau.
יש לך את מספר הטלפון? היה לי אותו כרגע.
yesh lekha/lakh et mispar hatelefon? hayah li oto karega.
Ar (jūs) turite adresą? Ką tik (aš) jį turėjau.
י- ל- -ת---תו-ת---יה ל--א--- כרג--
__ ל_ א_ ה______ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- ה-ת-ב-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
------------------------------------
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
0
y-s--lekh--lakh-----ak-o-----h--ah-l- o-ah k-re--.
y___ l_________ e_ h________ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- h-k-o-e-? h-y-h l- o-a- k-r-g-.
--------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Ar (jūs) turite adresą? Ką tik (aš) jį turėjau.
יש לך את הכתובת? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et haktovet? hayah li otah karega.
Ar (jūs) turite miesto planą? Ką tik (aš) jį turėjau.
יש לך--ת מ-ת-העי-----ה ----ות--כ--ע-
__ ל_ א_ מ__ ה____ ה__ ל_ א___ כ_____
-ש ל- א- מ-ת ה-י-? ה-ה ל- א-ת- כ-ג-.-
--------------------------------------
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
0
y-s- l-k-a--a-- et--a--t--a'i-? -a-----i-o--h --re--.
y___ l_________ e_ m____ h_____ h____ l_ o___ k______
y-s- l-k-a-l-k- e- m-p-t h-'-r- h-y-h l- o-a- k-r-g-.
-----------------------------------------------------
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Ar (jūs) turite miesto planą? Ką tik (aš) jį turėjau.
יש לך את מפת העיר? היה לי אותה כרגע.
yesh lekha/lakh et mapat ha'ir? hayah li otah karega.
Ar jis atvyko / atėjo laiku? Jis negalėjo atvykti / ateiti laiku.
-ו- ה----בזמן? ה-------כול--י- -הג----זמ-.
___ ה___ ב____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ ב_____
-ו- ה-י- ב-מ-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-ג-ע ב-מ-.-
--------------------------------------------
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
0
h----gia -az-a-- -- ---yak--- ----h l--ag-a--azm--.
h_ h____ b______ h_ l_ y_____ h____ l______ b______
h- h-g-a b-z-a-? h- l- y-k-o- h-y-h l-h-g-a b-z-a-.
---------------------------------------------------
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Ar jis atvyko / atėjo laiku? Jis negalėjo atvykti / ateiti laiku.
הוא הגיע בזמן? הוא לא יכול היה להגיע בזמן.
hu hegia bazman? hu lo yakhol hayah l'hagia bazman.
Ar jis rado kelią? Jis negalėjo rasti kelio.
-וא-מ-א ---ה---? הו- -א--כ---הי- --צ---את הדר-.
___ מ__ א_ ה____ ה__ ל_ י___ ה__ ל____ א_ ה_____
-ו- מ-א א- ה-ר-? ה-א ל- י-ו- ה-ה ל-צ-א א- ה-ר-.-
-------------------------------------------------
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
0
hu-m-----e- -a-er---- -u ----a---- --ya--li--so-et ---erekh.
h_ m____ e_ h________ h_ l_ y_____ h____ l_____ e_ h________
h- m-t-a e- h-d-r-k-? h- l- y-k-o- h-y-h l-m-s- e- h-d-r-k-.
------------------------------------------------------------
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Ar jis rado kelią? Jis negalėjo rasti kelio.
הוא מצא את הדרך? הוא לא יכול היה למצוא את הדרך.
hu matsa et haderekh? hu lo yakhol hayah limtso et haderekh.
Ar jis tave suprato? Jis negalėjo manęs suprasti.
--- ה--- א--ך---וא-לא ה-- מסוגל--הבין -----
___ ה___ א____ ה__ ל_ ה__ מ____ ל____ א_____
-ו- ה-י- א-ת-? ה-א ל- ה-ה מ-ו-ל ל-ב-ן א-ת-.-
---------------------------------------------
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
0
hu--e----otkh-? -u ------ah--e----l -'--v-n----.
h_ h____ o_____ h_ l_ h____ m______ l______ o___
h- h-v-n o-k-a- h- l- h-y-h m-s-g-l l-h-v-n o-i-
------------------------------------------------
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Ar jis tave suprato? Jis negalėjo manęs suprasti.
הוא הבין אותך? הוא לא היה מסוגל להבין אותי.
hu hevin otkha? hu lo hayah mesugal l'havin oti.
Kodėl (tu) negalėjai atvykti / ateiti laiku?
-מ- -- יכול-----יע -זמן-
___ ל_ י____ ל____ ב_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ג-ע ב-מ-?-
--------------------------
למה לא יכולת להגיע בזמן?
0
la-ah-l--y--ho-t- l-h-g---b-zma-?
l____ l_ y_______ l______ b______
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-g-a b-z-a-?
---------------------------------
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Kodėl (tu) negalėjai atvykti / ateiti laiku?
למה לא יכולת להגיע בזמן?
lamah lo yakholta l'hagia bazman?
Kodėl (tu) negalėjai rasti kelio?
למה -א מצא- -ת--דרך?
___ ל_ מ___ א_ ה_____
-מ- ל- מ-א- א- ה-ר-?-
----------------------
למה לא מצאת את הדרך?
0
lam-h-lo -ats-'t- et--ade--k-?
l____ l_ m_______ e_ h________
l-m-h l- m-t-a-t- e- h-d-r-k-?
------------------------------
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Kodėl (tu) negalėjai rasti kelio?
למה לא מצאת את הדרך?
lamah lo matsa'ta et haderekh?
Kodėl (tu) negalėjai jo suprasti?
למה ל- י---- ל-ב-ן-או-ו-
___ ל_ י____ ל____ א_____
-מ- ל- י-ו-ת ל-ב-ן א-ת-?-
--------------------------
למה לא יכולת להבין אותו?
0
lam-h------k---ta -'havi--o-o?
l____ l_ y_______ l______ o___
l-m-h l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o-
------------------------------
lamah lo yakholta l'havin oto?
Kodėl (tu) negalėjai jo suprasti?
למה לא יכולת להבין אותו?
lamah lo yakholta l'havin oto?
(Aš) negalėjau atvykti laiku, nes nevažiavo autobusas.
-א ----ת- ל--- -ז-- -י-לא ה----וט--וס-
__ י_____ ל___ ב___ כ_ ל_ ה__ א________
-א י-ו-ת- ל-ו- ב-מ- כ- ל- ה-ה א-ט-ב-ס-
----------------------------------------
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
0
l- y----l-- lav---azm-n-ki l- h-y---o---us.
l_ y_______ l___ b_____ k_ l_ h____ o______
l- y-k-o-t- l-v- b-z-a- k- l- h-y-h o-o-u-.
-------------------------------------------
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
(Aš) negalėjau atvykti laiku, nes nevažiavo autobusas.
לא יכולתי לבוא בזמן כי לא היה אוטובוס.
lo yakholti lavo bazman ki lo hayah otobus.
(Aš) negalėjau rasti kelio, nes neturėjau miesto plano.
לא --ול-י למצ-א -ת ה-רך כ---- ה-י-ה -- מ-ה-
__ י_____ ל____ א_ ה___ כ_ ל_ ה____ ל_ מ____
-א י-ו-ת- ל-צ-א א- ה-ר- כ- ל- ה-י-ה ל- מ-ה-
---------------------------------------------
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
0
l- y-kh-l-- l-m--o e----d-r--h--i-lo ha-t-h-li--ap--.
l_ y_______ l_____ e_ h_______ k_ l_ h_____ l_ m_____
l- y-k-o-t- l-m-s- e- h-d-r-k- k- l- h-y-a- l- m-p-h-
-----------------------------------------------------
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
(Aš) negalėjau rasti kelio, nes neturėjau miesto plano.
לא יכולתי למצוא את הדרך כי לא הייתה לי מפה.
lo yakholti limtso et haderekh ki lo haytah li mapah.
(Aš) negalėjau jo suprasti, nes muzika buvo tokia garsi / triukšminga.
----כו-ת---ה--ן או-ו--- ה-ו-י-----ית--ר-ע-ת-מ--.
__ י_____ ל____ א___ כ_ ה______ ה____ ר____ מ____
-א י-ו-ת- ל-ב-ן א-ת- כ- ה-ו-י-ה ה-י-ה ר-ע-ת מ-י-
--------------------------------------------------
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
0
l- ---ho-----'ha--n -t---- hamus-qa--h-y--h----------m-d-y.
l_ y_______ l______ o__ k_ h________ h_____ r_______ m_____
l- y-k-o-t- l-h-v-n o-o k- h-m-s-q-h h-y-a- r-'-s-e- m-d-y-
-----------------------------------------------------------
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
(Aš) negalėjau jo suprasti, nes muzika buvo tokia garsi / triukšminga.
לא יכולתי להבין אותו כי המוסיקה הייתה רועשת מדי.
lo yakholti l'havin oto ki hamusiqah haytah ro'eshet miday.
(Aš) turėjau važiuoti taksi.
-י--י -ייב--קחת מוני--
_____ ח___ ל___ מ______
-י-ת- ח-י- ל-ח- מ-נ-ת-
------------------------
הייתי חייב לקחת מונית.
0
hayt--xa-av--a--x---m-nit.
h____ x____ l______ m_____
h-y-i x-y-v l-q-x-t m-n-t-
--------------------------
hayti xayav laqaxat monit.
(Aš) turėjau važiuoti taksi.
הייתי חייב לקחת מונית.
hayti xayav laqaxat monit.
(Aš) turėjau nusipirkti miesto planą.
----- --י- ---ו--את--פת ה----
_____ ח___ ל____ א_ מ__ ה_____
-י-ת- ח-י- ל-נ-ת א- מ-ת ה-י-.-
-------------------------------
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
0
hayt-----av-li-not et--a-at ha---.
h____ x____ l_____ e_ m____ h_____
h-y-i x-y-v l-q-o- e- m-p-t h-'-r-
----------------------------------
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
(Aš) turėjau nusipirkti miesto planą.
הייתי חייב לקנות את מפת העיר.
hayti xayav liqnot et mapat ha'ir.
(Aš) turėjau išjungti radiją.
ה---י --יב לכבות----הר-יו-
_____ ח___ ל____ א_ ה______
-י-ת- ח-י- ל-ב-ת א- ה-ד-ו-
----------------------------
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
0
hay-i--a-a- l'kh-bo--e--ha--d-o.
h____ x____ l_______ e_ h_______
h-y-i x-y-v l-k-a-o- e- h-r-d-o-
--------------------------------
hayti xayav l'khabot et haradio.
(Aš) turėjau išjungti radiją.
הייתי חייב לכבות את הרדיו.
hayti xayav l'khabot et haradio.