Mano sūnus nenorėjo žaisti su lėle.
הב----י-ל- -צ--לש-- ---------
___ ש__ ל_ ר__ ל___ ע_ ה______
-ב- ש-י ל- ר-ה ל-ח- ע- ה-ו-ה-
-------------------------------
הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.
0
ha-e- s-e-i-lo--a---- le-sa-eq-im--abu-a-.
h____ s____ l_ r_____ l_______ i_ h_______
h-b-n s-e-i l- r-t-a- l-s-a-e- i- h-b-b-h-
------------------------------------------
haben sseli lo ratsah lessaxeq im habubah.
Mano sūnus nenorėjo žaisti su lėle.
הבן שלי לא רצה לשחק עם הבובה.
haben sseli lo ratsah lessaxeq im habubah.
Mano duktė nenorėjo žaisti futbolo.
הב--של- -א ר-ת---שח- כד---ל-
___ ש__ ל_ ר___ ל___ כ_______
-ב- ש-י ל- ר-ת- ל-ח- כ-ו-ג-.-
------------------------------
הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.
0
haba---s--i--o---ts-a----s----q k-dureg--.
h____ s____ l_ r______ l_______ k_________
h-b-t s-e-i l- r-t-t-h l-s-a-e- k-d-r-g-l-
------------------------------------------
habat sseli lo ratstah lessaxeq kaduregel.
Mano duktė nenorėjo žaisti futbolo.
הבת שלי לא רצתה לשחק כדורגל.
habat sseli lo ratstah lessaxeq kaduregel.
Mano žmona nenorėjo su manimi žaisti šachmatais.
א--י -- רצ-ה -----א--י-ש-מט-
____ ל_ ר___ ל___ א___ ש_____
-ש-י ל- ר-ת- ל-ח- א-ת- ש-מ-.-
------------------------------
אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.
0
is-ti-lo ra--tah --ss---- --- s-a---t.
i____ l_ r______ l_______ i__ s_______
i-h-i l- r-t-t-h l-s-a-e- i-i s-a-m-t-
--------------------------------------
ishti lo ratstah lessaxeq iti shaxmat.
Mano žmona nenorėjo su manimi žaisti šachmatais.
אשתי לא רצתה לשחק איתי שחמט.
ishti lo ratstah lessaxeq iti shaxmat.
Mano vaikai nenorėjo eiti pasivaikščioti.
-י--י--של--ל- --- ל--ו- ט---.
______ ש__ ל_ ר__ ל____ ט_____
-י-ד-ם ש-י ל- ר-ו ל-ש-ת ט-ו-.-
-------------------------------
הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.
0
ha---ad-- --eli--- ra-su -a-----t -iul.
h________ s____ l_ r____ l_______ t____
h-y-l-d-m s-e-i l- r-t-u l-'-s-o- t-u-.
---------------------------------------
hayeladim sheli lo ratsu la'assot tiul.
Mano vaikai nenorėjo eiti pasivaikščioti.
הילדים שלי לא רצו לעשות טיול.
hayeladim sheli lo ratsu la'assot tiul.
Jie nenorėjo tvarkyti kambario.
הם /-ן לא ר---ל--ר א- --ד--
__ / ן ל_ ר__ ל___ א_ ה_____
-ם / ן ל- ר-ו ל-ד- א- ה-ד-.-
-----------------------------
הם / ן לא רצו לסדר את החדר.
0
h--/-en-----at-u-l---der-e- --x-der.
h______ l_ r____ l______ e_ h_______
h-m-h-n l- r-t-u l-s-d-r e- h-x-d-r-
------------------------------------
hem/hen lo ratsu lesader et haxeder.
Jie nenorėjo tvarkyti kambario.
הם / ן לא רצו לסדר את החדר.
hem/hen lo ratsu lesader et haxeder.
Jie nenorėjo eiti miegoti.
-ם-/ ן ל---צ--ל-כ--למי-ה.
__ / ן ל_ ר__ ל___ ל______
-ם / ן ל- ר-ו ל-כ- ל-י-ה-
---------------------------
הם / ן לא רצו ללכת למיטה.
0
he-/-e- -o -ats- --le-h-t lam--a-.
h______ l_ r____ l_______ l_______
h-m-h-n l- r-t-u l-l-k-e- l-m-t-h-
----------------------------------
hem/hen lo ratsu lalekhet lamitah.
Jie nenorėjo eiti miegoti.
הם / ן לא רצו ללכת למיטה.
hem/hen lo ratsu lalekhet lamitah.
Jam buvo negalima valgyti ledų.
--ה ---- -ו ל-כ-----י-ה-
___ א___ ל_ ל____ ג______
-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ג-י-ה-
--------------------------
היה אסור לו לאכול גלידה.
0
h-y---asu- ---l-'e--ol --ida-.
h____ a___ l_ l_______ g______
h-y-h a-u- l- l-'-k-o- g-i-a-.
------------------------------
hayah asur lo le'ekhol glidah.
Jam buvo negalima valgyti ledų.
היה אסור לו לאכול גלידה.
hayah asur lo le'ekhol glidah.
Jam buvo negalima valgyti šokolado.
הי--א--ר -- --כ-ל שו--לד-
___ א___ ל_ ל____ ש_______
-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ש-ק-ל-.-
---------------------------
היה אסור לו לאכול שוקולד.
0
hay-- a-ur lo---'e--ol-shoqo-ad.
h____ a___ l_ l_______ s________
h-y-h a-u- l- l-'-k-o- s-o-o-a-.
--------------------------------
hayah asur lo le'ekhol shoqolad.
Jam buvo negalima valgyti šokolado.
היה אסור לו לאכול שוקולד.
hayah asur lo le'ekhol shoqolad.
Jam buvo negalima valgyti saldainių.
היה -ס-ר ל- לאכו--סו-ריו--
___ א___ ל_ ל____ ס________
-י- א-ו- ל- ל-כ-ל ס-כ-י-ת-
----------------------------
היה אסור לו לאכול סוכריות.
0
hayah---u---o l-'-k--l--uk-rio-.
h____ a___ l_ l_______ s________
h-y-h a-u- l- l-'-k-o- s-k-r-o-.
--------------------------------
hayah asur lo le'ekhol sukariot.
Jam buvo negalima valgyti saldainių.
היה אסור לו לאכול סוכריות.
hayah asur lo le'ekhol sukariot.
Aš galėjau / man buvo leista ko nors pageidauti.
מ-ת---יה-ל- ל-ב-- -שאלה.
____ ה__ ל_ ל____ מ______
-ו-ר ה-ה ל- ל-ב-ע מ-א-ה-
--------------------------
מותר היה לי להביע משאלה.
0
mu--r --ya--li---h--i-a mish'-l-h.
m____ h____ l_ l_______ m_________
m-t-r h-y-h l- l-h-b-'- m-s-'-l-h-
----------------------------------
mutar hayah li lehabi'a mish'alah.
Aš galėjau / man buvo leista ko nors pageidauti.
מותר היה לי להביע משאלה.
mutar hayah li lehabi'a mish'alah.
Aš galėjau / man buvo leista nusipirkti suknelę.
--תר --ה לי לקנו-----ה.
____ ה__ ל_ ל____ ש_____
-ו-ר ה-ה ל- ל-נ-ת ש-ל-.-
-------------------------
מותר היה לי לקנות שמלה.
0
m-----ha-ah l- -i--o----i----.
m____ h____ l_ l_____ s_______
m-t-r h-y-h l- l-q-o- s-i-l-h-
------------------------------
mutar hayah li liqnot ssimlah.
Aš galėjau / man buvo leista nusipirkti suknelę.
מותר היה לי לקנות שמלה.
mutar hayah li liqnot ssimlah.
Aš galėjau / man buvo leista paimti saldainį.
מ-----י- לי לקח- --ת--
____ ה__ ל_ ל___ מ_____
-ו-ר ה-ה ל- ל-ח- מ-ת-.-
------------------------
מותר היה לי לקחת ממתק.
0
mut-r-hay-h l- l--a--t-m-mtaq.
m____ h____ l_ l______ m______
m-t-r h-y-h l- l-q-x-t m-m-a-.
------------------------------
mutar hayah li laqaxat mamtaq.
Aš galėjau / man buvo leista paimti saldainį.
מותר היה לי לקחת ממתק.
mutar hayah li laqaxat mamtaq.
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista rūkyti lėktuve?
מ---------ך לע-ן במ-ו-?
____ ה__ ל_ ל___ ב______
-ו-ר ה-ה ל- ל-ש- ב-ט-ס-
-------------------------
מותר היה לך לעשן במטוס?
0
mu--r -aya- -ek-a-l--ash-n b--a--s?
m____ h____ l____ l_______ b_______
m-t-r h-y-h l-k-a l-'-s-e- b-m-t-s-
-----------------------------------
mutar hayah lekha le'ashen bamatos?
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista rūkyti lėktuve?
מותר היה לך לעשן במטוס?
mutar hayah lekha le'ashen bamatos?
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista ligoninėje gerti alų?
---- הי- לך ל-ת-ת-ב--ה---ית ה--ל-ם-
____ ה__ ל_ ל____ ב___ ב___ ה_______
-ו-ר ה-ה ל- ל-ת-ת ב-ר- ב-י- ה-ו-י-?-
-------------------------------------
מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?
0
mu-ar --yah l--ha -ish-o---irah-bev--t----ol-m?
m____ h____ l____ l______ b____ b_____ h_______
m-t-r h-y-h l-k-a l-s-t-t b-r-h b-v-y- h-x-l-m-
-----------------------------------------------
mutar hayah lekha lishtot birah beveyt haxolim?
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista ligoninėje gerti alų?
מותר היה לך לשתות בירה בבית החולים?
mutar hayah lekha lishtot birah beveyt haxolim?
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista pasiimti šunį į viešbutį?
--תר הי- -- ל-כ--- -- --ל- -מ-ון-
____ ה__ ל_ ל_____ א_ ה___ ל______
-ו-ר ה-ה ל- ל-כ-י- א- ה-ל- ל-ל-ן-
-----------------------------------
מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?
0
m-t-- --yah----ha --h-k--i--e-----e--v-l-m---n?
m____ h____ l____ l________ e_ h______ l_______
m-t-r h-y-h l-k-a l-h-k-n-s e- h-k-l-v l-m-l-n-
-----------------------------------------------
mutar hayah lekha lehakhnis et hakelev lamalon?
Ar tu galėjai / ar tau buvo leista pasiimti šunį į viešbutį?
מותר היה לך להכניס את הכלב למלון?
mutar hayah lekha lehakhnis et hakelev lamalon?
Per atostogas vaikai galėjo / vaikams buvo leista ilgai būti lauke.
בח--ש- מ-ת- -----יל----להי--ר-הר-- ז-ן ב-רב ב-ו--
______ מ___ ה__ ל_____ ל_____ ה___ ז__ ב___ ב_____
-ח-פ-ה מ-ת- ה-ה ל-ל-י- ל-י-א- ה-ב- ז-ן ב-ר- ב-ו-.-
---------------------------------------------------
בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.
0
b-x-fs-ah----a- -aya--layel--im l----h--e- h---eh--ma- b--e--v ---ut-.
b________ m____ h____ l________ l_________ h_____ z___ b______ b______
b-x-f-h-h m-t-r h-y-h l-y-l-d-m l-h-s-a-e- h-r-e- z-a- b-'-r-v b-x-t-.
----------------------------------------------------------------------
baxufshah mutar hayah layeledim lehisha'er harbeh zman ba'erev baxuts.
Per atostogas vaikai galėjo / vaikams buvo leista ilgai būti lauke.
בחופשה מותר היה לילדים להישאר הרבה זמן בערב בחוץ.
baxufshah mutar hayah layeledim lehisha'er harbeh zman ba'erev baxuts.
Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai žaisti kieme.
-------- ל-- -ש-ק ה-ב--זמ- בחצר.
____ ה__ ל__ ל___ ה___ ז__ ב_____
-ו-ר ה-ה ל-ם ל-ח- ה-ב- ז-ן ב-צ-.-
----------------------------------
מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.
0
m-t----a-ah-l--e---e-s-x-- --r-eh z-an-ba-ats--.
m____ h____ l____ l_______ h_____ z___ b________
m-t-r h-y-h l-h-m l-s-a-e- h-r-e- z-a- b-x-t-e-.
------------------------------------------------
mutar hayah lahem lessaxeq harbeh zman baxatser.
Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai žaisti kieme.
מותר היה להם לשחק הרבה זמן בחצר.
mutar hayah lahem lessaxeq harbeh zman baxatser.
Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai neiti miegoti.
-ותר---ה-ל-ם----ש-- --י- -- -א--ר.
____ ה__ ל__ ל_____ ע___ ע_ מ______
-ו-ר ה-ה ל-ם ל-י-א- ע-י- ע- מ-ו-ר-
------------------------------------
מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.
0
m-tar h--a------m-l-------er e-i- a-------a-.
m____ h____ l____ l_________ e___ a_ m_______
m-t-r h-y-h l-h-m l-h-s-a-e- e-i- a- m-'-x-r-
---------------------------------------------
mutar hayah l'hem lehisha'er erim ad me'uxar.
Jie galėjo / jiems buvo leista ilgai neiti miegoti.
מותר היה להם להישאר ערים עד מאוחר.
mutar hayah l'hem lehisha'er erim ad me'uxar.