(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
-- -י --ר -צ- --ו---
__ ל_ ת__ א__ ה______
-ש ל- ת-ר א-ל ה-ו-א-
----------------------
יש לי תור אצל הרופא.
0
y--h-l----- e-se---a-of-.
y___ l_ t__ e____ h______
y-s- l- t-r e-s-l h-r-f-.
-------------------------
yesh li tor etsel harofe.
(Aš) esu užsirašęs / užsirašiusi pas gydytoją.
יש לי תור אצל הרופא.
yesh li tor etsel harofe.
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
י- -י--ור--שעה עש--
__ ל_ ת__ ב___ ע____
-ש ל- ת-ר ב-ע- ע-ר-
---------------------
יש לי תור בשעה עשר.
0
y--h li--o- b--ha'ah -sse-.
y___ l_ t__ b_______ e_____
y-s- l- t-r b-s-a-a- e-s-r-
---------------------------
yesh li tor b'sha'ah esser.
Aš užsirašęs / užsirašiusi 10 (dešimtai) valandai.
יש לי תור בשעה עשר.
yesh li tor b'sha'ah esser.
Kaip / kokia jūsų pavardė?
מה שמ--
__ ש____
-ה ש-ך-
---------
מה שמך?
0
m-- -h--kha-shm---?
m__ s______________
m-h s-i-k-a-s-m-k-?
-------------------
mah shimkha/shmekh?
Kaip / kokia jūsų pavardė?
מה שמך?
mah shimkha/shmekh?
Prašom palaukti laukiamajame.
ה--- / -י-ב-קש---חד- -ה-תנ--
____ / נ_ ב____ ב___ ה_______
-מ-ן / נ- ב-ק-ה ב-ד- ה-מ-נ-.-
------------------------------
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
0
h---e---amtin- b---qashah-b-----r--a-am--n-h.
h_____________ b_________ b______ h__________
h-m-e-/-a-t-n- b-v-q-s-a- b-x-d-r h-h-m-a-a-.
---------------------------------------------
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Prašom palaukti laukiamajame.
המתן / ני בבקשה בחדר ההמתנה.
hamten/hamtini b'vaqashah b'xadar hahamtanah.
Gydytojas tuoj ateis.
ה---- --י- ע-ד--ע--
_____ מ___ ע__ מ____
-ר-פ- מ-י- ע-ד מ-ט-
---------------------
הרופא מגיע עוד מעט.
0
har-fe--a-i---o--me'at.
h_____ m_____ o_ m_____
h-r-f- m-g-'- o- m-'-t-
-----------------------
harofe magi'a od me'at.
Gydytojas tuoj ateis.
הרופא מגיע עוד מעט.
harofe magi'a od me'at.
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
בא--- ח--- ב-טוח-את-/ ה מבוטח - -?
_____ ח___ ב____ א_ / ה מ____ / ת__
-א-ז- ח-ר- ב-ט-ח א- / ה מ-ו-ח / ת-
------------------------------------
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
0
b---yzo-x-v-at-v-tuax-a-a-/-t-m--u---/mevuta--t?
b______ x_____ v_____ a______ m_________________
b-'-y-o x-v-a- v-t-a- a-a-/-t m-v-t-x-m-v-t-x-t-
------------------------------------------------
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Kur jūs esate apsidraudęs / apsidraudusi?
באיזו חברת ביטוח את / ה מבוטח / ת?
be'eyzo xevrat vituax atah/at mevutax/mevutaxat?
Kuo jums galiu padėti?
מ- או-----ש-- ע-ור--
__ א___ ל____ ע______
-ה א-כ- ל-ש-ת ע-ו-ך-
----------------------
מה אוכל לעשות עבורך?
0
mah-uk-al---'a-s-t-avurkha/----e-h?
m__ u____ l_______ a_______________
m-h u-h-l l-'-s-o- a-u-k-a-a-u-e-h-
-----------------------------------
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Kuo jums galiu padėti?
מה אוכל לעשות עבורך?
mah ukhal la'assot avurkha/avurekh?
Ar jums skauda?
יש ל- -אב--?
__ ל_ כ______
-ש ל- כ-ב-ם-
--------------
יש לך כאבים?
0
yesh ---h---a-h k-'-v--?
y___ l_________ k_______
y-s- l-k-a-l-k- k-'-v-m-
------------------------
yesh lekha/lakh ke'evim?
Ar jums skauda?
יש לך כאבים?
yesh lekha/lakh ke'evim?
Kur skauda?
הי-ן -וא---ך-
____ כ___ ל___
-י-ן כ-א- ל-?-
---------------
היכן כואב לך?
0
h-y-h-----'-v-l--h-/lakh?
h______ k____ l__________
h-y-h-n k-'-v l-k-a-l-k-?
-------------------------
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Kur skauda?
היכן כואב לך?
heykhan ko'ev lekha/lakh?
Man visą laiką skauda nugarą.
אני סו-----ת----ב--גב.
___ ס___ / ת מ____ ג___
-נ- ס-ב- / ת מ-א-י ג-.-
------------------------
אני סובל / ת מכאבי גב.
0
an- -ov--/s-v-le- ---e'e-ey --v.
a__ s____________ m________ g___
a-i s-v-l-s-v-l-t m-k-'-v-y g-v-
--------------------------------
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Man visą laiką skauda nugarą.
אני סובל / ת מכאבי גב.
ani sovel/sovelet mike'evey gav.
Man dažnai skauda galvą.
----סובל-- - לעי--- קרו-ות מכ--י-ר---
___ ס___ / ת ל_____ ק_____ מ____ ר____
-נ- ס-ב- / ת ל-י-י- ק-ו-ו- מ-א-י ר-ש-
---------------------------------------
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
0
an- -ovel/--v-le--l'--i---ro-ot mi-e'-vey --'--.
a__ s____________ l_____ q_____ m________ r_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- q-o-o- m-k-'-v-y r-'-h-
------------------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Man dažnai skauda galvą.
אני סובל / ת לעיתים קרובות מכאבי ראש.
ani sovel/sovelet l'itim qrovot mike'evey ro'sh.
Man kartais skauda pilvą.
אני-סובל-----ל-ע--ם-מכ--- ----
___ ס___ / ת ל_____ מ____ ב____
-נ- ס-ב- / ת ל-ע-י- מ-א-י ב-ן-
--------------------------------
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
0
an--sov-----v---t--'iti- -ik-'---y b----.
a__ s____________ l_____ m________ b_____
a-i s-v-l-s-v-l-t l-i-i- m-k-'-v-y b-t-n-
-----------------------------------------
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Man kartais skauda pilvą.
אני סובל / ת לפעמים מכאבי בטן.
ani sovel/sovelet l'itim mike'evey beten.
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
תפ-וט---תפש-- בב-ש--את הח----
_____ / ת____ ב____ א_ ה______
-פ-ו- / ת-ש-י ב-ק-ה א- ה-ו-צ-
-------------------------------
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
0
t--s--t-t-f--e-- b--aq----h-e- ---u-tsah
t_______________ b_________ e_ h________
t-f-h-t-t-f-h-t- b-v-q-s-a- e- h-x-l-s-h
----------------------------------------
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Prašom nusirengti / nusirenkite iki pusės!
תפשוט / תפשטי בבקשה את החולצה
tifshot/tifsheti b'vaqashah et haxultsah
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
-כ- / י -בקש--על -מ-ט-
___ / י ב____ ע_ ה_____
-כ- / י ב-ק-ה ע- ה-י-ה-
------------------------
שכב / י בבקשה על המיטה
0
shka------h-i ---aq-s--- al hamit-h
s____________ b_________ a_ h______
s-k-v-s-i-h-i b-v-q-s-a- a- h-m-t-h
-----------------------------------
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Prašom atsigulti / gulkitės ant kušetės!
שכב / י בבקשה על המיטה
shkav/shikhvi b'vaqashah al hamitah
Kraujo spaudimas normalus.
לח--ה---תקין.
___ ה__ ת_____
-ח- ה-ם ת-י-.-
---------------
לחץ הדם תקין.
0
laxat--hada--ta--n.
l_____ h____ t_____
l-x-t- h-d-m t-q-n-
-------------------
laxats hadam taqin.
Kraujo spaudimas normalus.
לחץ הדם תקין.
laxats hadam taqin.
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
--י--ז-יק--ך -רי-ה.
___ א____ ל_ ז______
-נ- א-ר-ק ל- ז-י-ה-
---------------------
אני אזריק לך זריקה.
0
a-i azr----e-ha/lak- ----ah.
a__ a____ l_________ z______
a-i a-r-q l-k-a-l-k- z-i-a-.
----------------------------
ani azriq lekha/lakh zriqah.
(Aš) suleisiu Jums vaistų.
אני אזריק לך זריקה.
ani azriq lekha/lakh zriqah.
(Aš) duosiu jums tablečių.
א---א-ן ---גל----.
___ א__ ל_ ג_______
-נ- א-ן ל- ג-ו-ו-.-
--------------------
אני אתן לך גלולות.
0
ani--te- --kh-/l-------l-t.
a__ e___ l_________ g______
a-i e-e- l-k-a-l-k- g-u-o-.
---------------------------
ani eten lekha/lakh glulot.
(Aš) duosiu jums tablečių.
אני אתן לך גלולות.
ani eten lekha/lakh glulot.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
א-י א-------ר---ל--ת -מרקחת.
___ א__ ל_ מ___ ל___ ה_______
-נ- א-ן ל- מ-ש- ל-י- ה-ר-ח-.-
------------------------------
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
0
a-i--t-n lek-a/-ak- ----h-m l'vey- ---irq--a-.
a__ e___ l_________ m______ l_____ h__________
a-i e-e- l-k-a-l-k- m-r-h-m l-v-y- h-m-r-a-a-.
----------------------------------------------
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.
(Aš) išrašysiu jums vaistų receptą.
אני אתן לך מרשם לבית המרקחת.
ani eten lekha/lakh mirsham l'veyt hamirqaxat.