| Kenapa anda tidak datang? |
您-为什--没来 呢-?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
nín-----hé------ --i-ne?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Kenapa anda tidak datang?
您 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
| Cuaca sangat buruk. |
天--太-- --。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
T--nq----i --ogā-l-.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Cuaca sangat buruk.
天气 太糟糕 了 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
| Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk. |
我 不来--, ---天气 ---糕 --。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
Wǒ-bù--áil-, --n-w-i-ti-n---t-i --o---le.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Saya tidak datang kerana cuaca sangat buruk.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
| Kenapa dia tidak datang? |
他--什么-没来-呢 ?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
T- -èi-hé-- -éi---i ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Kenapa dia tidak datang?
他 为什么 没来 呢 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
| Dia tidak dijemput. |
他 -有-被-请 。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
T--m--y-u-b---y---ǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Dia tidak dijemput.
他 没有 被邀请 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput. |
他--来, -为 他--有 被-请-。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Tā-bù l--- y-nwè- tā --i------- --o-ǐn-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Dia tidak datang sebab dia tidak dijemput.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
| Kenapa awak tidak datang? |
你 --么-没--- ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
N- ---s---e-m---lá- n-?
N_ w_______ m__ l__ n__
N- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
Kenapa awak tidak datang?
你 为什么 没来 呢 ?
Nǐ wèishéme méi lái ne?
|
| Saya tidak mempunyai masa lapang. |
我 没- 时间-。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
Wǒ m-i--u----j-ā-.
W_ m_____ s_______
W- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Saya tidak mempunyai masa lapang.
我 没有 时间 。
Wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang. |
我-不-- -为 我 -有 时间-。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
W- ----á-,-yī-w-i wǒ--éiy-u shíj---.
W_ b_ l___ y_____ w_ m_____ s_______
W- b- l-i- y-n-è- w- m-i-ǒ- s-í-i-n-
------------------------------------
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
Saya tidak datang kerana saya tidak mempunyai masa lapang.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù lái, yīnwèi wǒ méiyǒu shíjiān.
|
| Kenapa awak tidak tinggal? |
你---么 不------?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
N---è-shé-e-b--li--xi-lái n-?
N_ w_______ b_ l__ x_____ n__
N- w-i-h-m- b- l-ú x-à-á- n-?
-----------------------------
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
Kenapa awak tidak tinggal?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Nǐ wèishéme bù liú xiàlái ne?
|
| Saya perlu bekerja. |
我-还--工--。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W---ái -- gō--z-ò.
W_ h__ d_ g_______
W- h-i d- g-n-z-ò-
------------------
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
Saya perlu bekerja.
我 还得 工作 。
Wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja. |
我-- --来-----我-还得--作 。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
W---- liú --àl------n--- wǒ h----é-gō-g-u-.
W_ b_ l__ x______ y_____ w_ h__ d_ g_______
W- b- l-ú x-à-á-, y-n-è- w- h-i d- g-n-z-ò-
-------------------------------------------
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
Saya tidak tinggal kerana saya masih perlu bekerja.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Wǒ bù liú xiàlái, yīnwèi wǒ hái dé gōngzuò.
|
| Kenapa anda pergi? |
您---么-现--就 走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
Ní- wèi--éme ---n-ài-ji--zǒu?
N__ w_______ x______ j__ z___
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u-
-----------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
Kenapa anda pergi?
您 为什么 现在 就 走 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu?
|
| Saya penat. |
我 --了-。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Wǒ------.
W_ l_____
W- l-i-e-
---------
Wǒ lèile.
|
Saya penat.
我 累 了 。
Wǒ lèile.
|
| Saya pergi kerana saya letih. |
我 走---- ---- --- 。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
Wǒ -ǒul-ǎo--y---èi----l--l-.
W_ z_______ y_____ w_ l_____
W- z-u-i-o- y-n-è- w- l-i-e-
----------------------------
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
Saya pergi kerana saya letih.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Wǒ zǒuliǎo, yīnwèi wǒ lèile.
|
| Kenapa anda pergi? |
您 为-么 -- 就---呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
Nín wèishé-- -iànz------ --- --?
N__ w_______ x______ j__ z__ n__
N-n w-i-h-m- x-à-z-i j-ù z-u n-?
--------------------------------
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
Kenapa anda pergi?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Nín wèishéme xiànzài jiù zǒu ne?
|
| Sekarang sudah lewat. |
已经 很晚 - 。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
Y-j-ng -----ǎnl-.
Y_____ h__ w_____
Y-j-n- h-n w-n-e-
-----------------
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
Sekarang sudah lewat.
已经 很晚 了 。
Yǐjīng hěn wǎnle.
|
| Saya pergi kerana sudah lewat. |
我 -走 了- -为--经 很- --。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
W---é --ul-ǎ----ī- w-- yǐ-īn----n--ǎ--e.
W_ d_ z_______ y__ w__ y_____ h__ w_____
W- d- z-u-i-o- y-n w-i y-j-n- h-n w-n-e-
----------------------------------------
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|
Saya pergi kerana sudah lewat.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Wǒ dé zǒuliǎo, yīn wéi yǐjīng hěn wǎnle.
|