Buku frasa

ms Bertanya jalan   »   mr दिशा विचारणे

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

Bertanya jalan

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

diśā vicāraṇē

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
Maafkan saya! म---क-ा! मा_ क__ म-फ क-ा- -------- माफ करा! 0
māph--karā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Bolehkah anda membantu saya? आ-ण माझ--मद- करू-शकत----? आ__ मा_ म__ क_ श__ का_ आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-? ------------------------- आपण माझी मदत करू शकता का? 0
Ā--ṇa --jhī-m-d-t- karū-ś-katā-kā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Di manakah restoran yang bagus di sini? इ---ज-ळपा- ---ग-े-र--्-रॉ क--- आह-? इ_ ज____ चां__ रे___ कु_ आ__ इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े- ----------------------------------- इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
It-- -av----āsa--ā-ga-ē----t--ŏ-kuṭ-- -h-? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Pergi ke kiri di selekoh. त--- कोप-याला--ा----- --ा. त्_ को____ डा___ व__ त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा- -------------------------- त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
Ty----pa----- ----k-ḍē----ā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Kemudian pergi terus ke hadapan. म- थोडावेळ-स-ळ---. म_ थो___ स__ जा_ म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-. ------------------ मग थोडावेळ सरळ जा. 0
M-ga--hōḍā--ḷ--sar-ḷ---ā. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. म--उ--ीक-े----र----- ज-. म_ उ____ शं__ मी__ जा_ म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-. ------------------------ मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
Ma-a-u-a--k-ḍē--am---ra -īṭ-r- jā. M___ u________ ś_______ m_____ j__ M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------- Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
Anda juga boleh menaiki bas. आ-- -स---ुद-धा जा--शक--. आ__ ब_____ जा_ श___ आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-. ------------------------ आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Āp-----asa------dh- -ā-- śa-at-. Ā____ b____________ j___ ś______ Ā-a-a b-s-n-s-d-d-ā j-'- ś-k-t-. -------------------------------- Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
Anda juga boleh menaiki trem. आ-ण--्-ाम---ुद--ा-ज---श-त-. आ__ ट्______ जा_ श___ आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-. --------------------------- आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Āpaṇa ----a----d-dhā jā'ū śa--tā. Ā____ ṭ_____________ j___ ś______ Ā-a-a ṭ-ā-a-ē-u-'-h- j-'- ś-k-t-. --------------------------------- Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
Anda juga boleh mengikuti saya. आप---प--या-क--न- म-झ-या--ागे-ु---ा -े- --त-. आ__ आ___ का__ मा__ मा____ ये_ श___ आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-. -------------------------------------------- आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
Ā-----ā-aly- k-ra-- mā-hy- -ā---ud'd-ā y--ū --k--ā. Ā____ ā_____ k_____ m_____ m__________ y___ ś______ Ā-a-a ā-a-y- k-r-n- m-j-y- m-g-s-d-d-ā y-'- ś-k-t-. --------------------------------------------------- Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? म--फु--ॉ- -----िय--ड---स----ऊ --तो- - क-ी--ा--शकते? मी फु___ स्______ क_ जा_ श___ / क_ जा_ श___ म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-? --------------------------------------------------- मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
M----u--b--a--ṭ-ḍi---ak------sā-jā---śa--tō? /-K-ś--jā-- śa----? M_ p________ s____________ k___ j___ ś______ / K___ j___ ś______ M- p-u-a-ŏ-a s-ē-i-a-a-a-ē k-s- j-'- ś-k-t-? / K-ś- j-'- ś-k-t-? ---------------------------------------------------------------- Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
Lintas jambatan! पूल--ार कर-. पू_ पा_ क__ प-ल प-र क-ा- ------------ पूल पार करा. 0
P--a --ra -a--. P___ p___ k____ P-l- p-r- k-r-. --------------- Pūla pāra karā.
Pandu melalui terowong! बोग-्य-तू--जा. बो_____ जा_ ब-ग-्-ा-ू- ज-. -------------- बोगद्यातून जा. 0
B--ad-āt-n----. B__________ j__ B-g-d-ā-ū-a j-. --------------- Bōgadyātūna jā.
Pandu ke lampu isyarat ketiga. तिस--ा -्-ॅ-िक-स--्--क-े-पोह--े-------गा-- च--वत-ज-. ति___ ट्___ सि_____ पो______ गा_ चा___ जा_ त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-. ---------------------------------------------------- तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
T-s--y- ṭ--phi-a s-g--lak--ē--ōhōc--a--a--a--ā-ī---l-va-a-j-. T______ ṭ_______ s__________ p_____________ g___ c_______ j__ T-s---ā ṭ-ĕ-h-k- s-g-a-a-a-ē p-h-c-p-r-a-t- g-ḍ- c-l-v-t- j-. ------------------------------------------------------------- Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. नंतर-तुमच्य---जवीकडे ---ल--ा र--त-य--र---ा. नं__ तु___ उ____ प___ र_____ व__ न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा- ------------------------------------------- नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
N-n-a-----mac-ā--j-vī---ē-------- --sty---r- vaḷ-. N______ t______ u________ p______ r_________ v____ N-n-a-a t-m-c-ā u-a-ī-a-ē p-h-l-ā r-s-y-v-r- v-ḷ-. -------------------------------------------------- Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. न--र ---च्य- इं--स-क्--व-ू- स-- ज-. नं__ पु___ इं_________ स__ जा_ न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-. ----------------------------------- नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
Nanta---p---a--ā i-ṭarasēk--navarūn--s----a-j-. N______ p_______ i__________________ s_____ j__ N-n-a-a p-ḍ-a-y- i-ṭ-r-s-k-a-a-a-ū-a s-r-ḷ- j-. ----------------------------------------------- Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? मा--क-ा- --म--त--कडे -से जाय--? मा_ क__ वि______ क_ जा___ म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े- ------------------------------- माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
Mā-----ar-,-vim-nata-āka-- -a----ā----? M____ k____ v_____________ k___ j______ M-p-a k-r-, v-m-n-t-ḷ-k-ḍ- k-s- j-y-c-? --------------------------------------- Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. आपण-भुयारी -ा------व----स--वात--त्त-. आ__ भु__ मा__ नि___ स___ उ____ आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म- ------------------------------------- आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Āp--a---u-ā-- -ār-- ni-aḍ-----arv--a u---ma. Ā____ b______ m____ n_______ s______ u______ Ā-a-a b-u-ā-ī m-r-a n-v-ḍ-ṇ- s-r-ā-a u-t-m-. -------------------------------------------- Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
Pergi hingga ke stesen penghujung. अगद---े--च-य---्--नक-र्-ंत-ट-----------न-े--- --- -ेथ----र-. अ__ शे____ स्_______ ट्__ / ट्___ जा आ_ ते_ उ___ अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-. ------------------------------------------------------------ अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
A---ī ś-v--acyā -t-ā-ak--ary--ta ṭ-ā-a/-ṭ-ēn-nē-jā--ṇ- t-th- ut---. A____ ś________ s_______________ ṭ_____ ṭ______ j_ ā__ t____ u_____ A-a-ī ś-v-ṭ-c-ā s-h-n-k-p-r-a-t- ṭ-ā-a- ṭ-ē-a-ē j- ā-i t-t-ē u-a-ā- ------------------------------------------------------------------- Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -