Buku frasa

ms Bertanya jalan   »   mr दिशा विचारणे

40 [empat puluh]

Bertanya jalan

Bertanya jalan

४० [चाळीस]

40 [Cāḷīsa]

दिशा विचारणे

diśā vicāraṇē

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
Maafkan saya! माफ कर-! मा_ क__ म-फ क-ा- -------- माफ करा! 0
m---a--a-ā! m____ k____ m-p-a k-r-! ----------- māpha karā!
Bolehkah anda membantu saya? आ----ाझ--मदत-कर- श-त----? आ__ मा_ म__ क_ श__ का_ आ-ण म-झ- म-त क-ू श-त- क-? ------------------------- आपण माझी मदत करू शकता का? 0
Ā--ṇa mājh- --data ka---śak-t--kā? Ā____ m____ m_____ k___ ś_____ k__ Ā-a-a m-j-ī m-d-t- k-r- ś-k-t- k-? ---------------------------------- Āpaṇa mājhī madata karū śakatā kā?
Di manakah restoran yang bagus di sini? इथे--व---- चा--ले रे-्-रॉ--ु-े आह-? इ_ ज____ चां__ रे___ कु_ आ__ इ-े ज-ळ-ा- च-ं-ल- र-स-त-ॉ क-ठ- आ-े- ----------------------------------- इथे जवळपास चांगले रेस्तरॉ कुठे आहे? 0
I--ē j-v-ḷapā----ā--alē--ē--arŏ --ṭhē-āhē? I___ j_________ c______ r______ k____ ā___ I-h- j-v-ḷ-p-s- c-ṅ-a-ē r-s-a-ŏ k-ṭ-ē ā-ē- ------------------------------------------ Ithē javaḷapāsa cāṅgalē rēstarŏ kuṭhē āhē?
Pergi ke kiri di selekoh. त-या---प-य-ला--ाव-क-- वळ-. त्_ को____ डा___ व__ त-य- क-प-य-ल- ड-व-क-े व-ा- -------------------------- त्या कोप-याला डावीकडे वळा. 0
Tyā-kōpa-yāl- ḍ--īkaḍē--aḷā. T__ k________ ḍ_______ v____ T-ā k-p---ā-ā ḍ-v-k-ḍ- v-ḷ-. ---------------------------- Tyā kōpa-yālā ḍāvīkaḍē vaḷā.
Kemudian pergi terus ke hadapan. मग -----ेळ -रळ ज-. म_ थो___ स__ जा_ म- थ-ड-व-ळ स-ळ ज-. ------------------ मग थोडावेळ सरळ जा. 0
Mag---hōḍāvē-- s--aḷa j-. M___ t________ s_____ j__ M-g- t-ō-ā-ē-a s-r-ḷ- j-. ------------------------- Maga thōḍāvēḷa saraḷa jā.
Kemudian berjalan seratus meter ke kanan. म- -जव--डे ---र--ी-र-ज-. म_ उ____ शं__ मी__ जा_ म- उ-व-क-े श-भ- म-ट- ज-. ------------------------ मग उजवीकडे शंभर मीटर जा. 0
Mag--u-avī-a------bh-r- m-ṭa-a---. M___ u________ ś_______ m_____ j__ M-g- u-a-ī-a-ē ś-m-h-r- m-ṭ-r- j-. ---------------------------------- Maga ujavīkaḍē śambhara mīṭara jā.
Anda juga boleh menaiki bas. आ-ण-बसन-सुद्-ा--ाऊ --त-. आ__ ब_____ जा_ श___ आ-ण ब-न-स-द-ध- ज-ऊ श-त-. ------------------------ आपण बसनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā---a---s--ēsud-d---j----ś--atā. Ā____ b____________ j___ ś______ Ā-a-a b-s-n-s-d-d-ā j-'- ś-k-t-. -------------------------------- Āpaṇa basanēsud'dhā jā'ū śakatā.
Anda juga boleh menaiki trem. आपण --रा--ेस---ध- ----शकत-. आ__ ट्______ जा_ श___ आ-ण ट-र-म-े-ु-्-ा ज-ऊ श-त-. --------------------------- आपण ट्रामनेसुद्धा जाऊ शकता. 0
Ā-a-a---ām-n-s---dh--jā---ś-katā. Ā____ ṭ_____________ j___ ś______ Ā-a-a ṭ-ā-a-ē-u-'-h- j-'- ś-k-t-. --------------------------------- Āpaṇa ṭrāmanēsud'dhā jā'ū śakatā.
Anda juga boleh mengikuti saya. आप--आ-ल-या ----े--ा-्-- म-ग--ुद-धा येऊ-श-त-. आ__ आ___ का__ मा__ मा____ ये_ श___ आ-ण आ-ल-य- क-र-े म-झ-य- म-ग-स-द-ध- य-ऊ श-त-. -------------------------------------------- आपण आपल्या कारने माझ्या मागेसुद्धा येऊ शकता. 0
Āp-ṇa-āpalyā k-r-n- --j-yā mā----d-dh- --'ū -a-a-ā. Ā____ ā_____ k_____ m_____ m__________ y___ ś______ Ā-a-a ā-a-y- k-r-n- m-j-y- m-g-s-d-d-ā y-'- ś-k-t-. --------------------------------------------------- Āpaṇa āpalyā kāranē mājhyā māgēsud'dhā yē'ū śakatā.
Bagaimanakah saya boleh ke stadium bola sepak? म- ---ब-- ---े--यमक-- कस--ज-ऊ-श-त-- ---श- --ऊ---त-? मी फु___ स्______ क_ जा_ श___ / क_ जा_ श___ म- फ-ट-ॉ- स-ट-ड-य-क-े क-ा ज-ऊ श-त-? / क-ी ज-ऊ श-त-? --------------------------------------------------- मी फुटबॉल स्टेडियमकडे कसा जाऊ शकतो? / कशी जाऊ शकते? 0
Mī-ph-ṭab--a --ēḍi-am-ka-- -asā j-'- -a-atō- --K--ī--ā'ū---k--ē? M_ p________ s____________ k___ j___ ś______ / K___ j___ ś______ M- p-u-a-ŏ-a s-ē-i-a-a-a-ē k-s- j-'- ś-k-t-? / K-ś- j-'- ś-k-t-? ---------------------------------------------------------------- Mī phuṭabŏla sṭēḍiyamakaḍē kasā jā'ū śakatō? / Kaśī jā'ū śakatē?
Lintas jambatan! प-ल -ार -रा. पू_ पा_ क__ प-ल प-र क-ा- ------------ पूल पार करा. 0
Pūla ---- ----. P___ p___ k____ P-l- p-r- k-r-. --------------- Pūla pāra karā.
Pandu melalui terowong! बोगद----ून-ज-. बो_____ जा_ ब-ग-्-ा-ू- ज-. -------------- बोगद्यातून जा. 0
Bō-a-y----- --. B__________ j__ B-g-d-ā-ū-a j-. --------------- Bōgadyātūna jā.
Pandu ke lampu isyarat ketiga. तिस--ा --र--िक------लकड- प---च----य-- --डी-चा--- --. ति___ ट्___ सि_____ पो______ गा_ चा___ जा_ त-स-य- ट-र-फ-क स-ग-न-क-े प-ह-च-प-्-ं- ग-ड- च-ल-त ज-. ---------------------------------------------------- तिस-या ट्रॅफिक सिग्नलकडे पोहोचेपर्यंत गाडी चालवत जा. 0
T-sa--- -r-p-ika-signa--k--ē-pōh--ē----an---gāḍ--cā-a---a jā. T______ ṭ_______ s__________ p_____________ g___ c_______ j__ T-s---ā ṭ-ĕ-h-k- s-g-a-a-a-ē p-h-c-p-r-a-t- g-ḍ- c-l-v-t- j-. ------------------------------------------------------------- Tisa-yā ṭrĕphika signalakaḍē pōhōcēparyanta gāḍī cālavata jā.
Kemudian ambil jalan pertama di sebelah kanan. न--र त-----ा उज-ी-ड--प-िल--ा रस-त----र-वळा. नं__ तु___ उ____ प___ र_____ व__ न-त- त-म-्-ा उ-व-क-े प-ि-्-ा र-्-्-ा-र व-ा- ------------------------------------------- नंतर तुमच्या उजवीकडे पहिल्या रस्त्यावर वळा. 0
Na---ra t-ma----u--v-ka-ē pa---y- -a-t-āv----va-ā. N______ t______ u________ p______ r_________ v____ N-n-a-a t-m-c-ā u-a-ī-a-ē p-h-l-ā r-s-y-v-r- v-ḷ-. -------------------------------------------------- Nantara tumacyā ujavīkaḍē pahilyā rastyāvara vaḷā.
Kemudian pergi terus melalui persimpangan seterusnya. नं-र-प-ढच--- इंटरसेक--न--ू---रळ-ज-. नं__ पु___ इं_________ स__ जा_ न-त- प-ढ-्-ा इ-ट-स-क-श-व-ू- स-ळ ज-. ----------------------------------- नंतर पुढच्या इंटरसेक्शनवरून सरळ जा. 0
N--ta-a puḍh-----iṇṭaras-kś-na--rūn- s-------ā. N______ p_______ i__________________ s_____ j__ N-n-a-a p-ḍ-a-y- i-ṭ-r-s-k-a-a-a-ū-a s-r-ḷ- j-. ----------------------------------------------- Nantara puḍhacyā iṇṭarasēkśanavarūna saraḷa jā.
Maaf, bagaimanakah saya boleh ke lapangan terbang? म-फ क--- --म-न-ळाकडे-क-े-जा--े? मा_ क__ वि______ क_ जा___ म-फ क-ा- व-म-न-ळ-क-े क-े ज-य-े- ------------------------------- माफ करा, विमानतळाकडे कसे जायचे? 0
Mā--a--ar-,--i--na-----aḍē ka---jā-acē? M____ k____ v_____________ k___ j______ M-p-a k-r-, v-m-n-t-ḷ-k-ḍ- k-s- j-y-c-? --------------------------------------- Māpha karā, vimānataḷākaḍē kasē jāyacē?
Sebaiknya anda naiki kereta api bawah tanah. आप------र- मार्- न--ड-- -र्व-- -त्--. आ__ भु__ मा__ नि___ स___ उ____ आ-ण भ-य-र- म-र-ग न-व-ण- स-्-ा- उ-्-म- ------------------------------------- आपण भुयारी मार्ग निवडणे सर्वात उत्तम. 0
Āp--- bh-yār- m--g---iv---ṇē-s--vāta-----ma. Ā____ b______ m____ n_______ s______ u______ Ā-a-a b-u-ā-ī m-r-a n-v-ḍ-ṇ- s-r-ā-a u-t-m-. -------------------------------------------- Āpaṇa bhuyārī mārga nivaḍaṇē sarvāta uttama.
Pergi hingga ke stesen penghujung. अ--ी शेव--्य--स-थ-नकप-्य-- ट्-ा- /-ट-र-नन- -ा -----ेथ- उ-र-. अ__ शे____ स्_______ ट्__ / ट्___ जा आ_ ते_ उ___ अ-द- श-व-च-य- स-थ-न-प-्-ं- ट-र-म / ट-र-न-े ज- आ-ि त-थ- उ-र-. ------------------------------------------------------------ अगदी शेवटच्या स्थानकपर्यंत ट्राम / ट्रेनने जा आणि तेथे उतरा. 0
Aga----ē-aṭ---- st-ā-a---ary-nta-ṭr--a/-ṭr-n----j---ṇ--tē-hē---a-ā. A____ ś________ s_______________ ṭ_____ ṭ______ j_ ā__ t____ u_____ A-a-ī ś-v-ṭ-c-ā s-h-n-k-p-r-a-t- ṭ-ā-a- ṭ-ē-a-ē j- ā-i t-t-ē u-a-ā- ------------------------------------------------------------------- Agadī śēvaṭacyā sthānakaparyanta ṭrāma/ ṭrēnanē jā āṇi tēthē utarā.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -