Har du lov til å kjøre bil?
Т------о-мож---------ц--а----а-і---?
Т___ ў__ м____ к_______ а___________
Т-б- ў-о м-ж-а к-р-в-ц- а-т-м-б-л-м-
------------------------------------
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
0
Ta-- ------o---- -іra--t-’ ----ma---em?
T___ u___ m_____ k________ a___________
T-b- u-h- m-z-n- k-r-v-t-’ a-t-m-b-l-m-
---------------------------------------
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
Har du lov til å kjøre bil?
Табе ўжо можна кіраваць аўтамабілем?
Tabe uzho mozhna kіravats’ autamabіlem?
Har du lov til å drikke alkohol?
Та----жо м-ж-----ць ---а--ль-ыя н-п-і?
Т___ ў__ м____ п___ а__________ н_____
Т-б- ў-о м-ж-а п-ц- а-к-г-л-н-я н-п-і-
--------------------------------------
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
0
T--e uzh--moz-n----------kag--’ny---n-poі?
T___ u___ m_____ p____ a___________ n_____
T-b- u-h- m-z-n- p-t-’ a-k-g-l-n-y- n-p-і-
------------------------------------------
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
Har du lov til å drikke alkohol?
Табе ўжо можна піць алкагольныя напоі?
Tabe uzho mozhna pіts’ alkagol’nyya napoі?
Har du lov til å reise alene til utlandet?
Т--- ўж- м-ж-- аднаму е--з--ь ----яж-?
Т___ ў__ м____ а_____ е______ з_ м____
Т-б- ў-о м-ж-а а-н-м- е-д-і-ь з- м-ж-?
--------------------------------------
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
0
Tabe u--o-moz-n- a-namu-y-z-zі-s’-----y--h-?
T___ u___ m_____ a_____ y________ z_ m______
T-b- u-h- m-z-n- a-n-m- y-z-z-t-’ z- m-a-h-?
--------------------------------------------
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
Har du lov til å reise alene til utlandet?
Табе ўжо можна аднаму ездзіць за мяжу?
Tabe uzho mozhna adnamu yezdzіts’ za myazhu?
ha / få lov, kunne
ма--ы
м____
м-г-ы
-----
магчы
0
m--c-y
m_____
m-g-h-
------
magchy
ha / få lov, kunne
магчы
magchy
Kan vi røyke her?
Н-м -ожн- тут--ур--ь?
Н__ м____ т__ к______
Н-м м-ж-а т-т к-р-ц-?
---------------------
Нам можна тут курыць?
0
N-- --zhn- tu---------?
N__ m_____ t__ k_______
N-m m-z-n- t-t k-r-t-’-
-----------------------
Nam mozhna tut kuryts’?
Kan vi røyke her?
Нам можна тут курыць?
Nam mozhna tut kuryts’?
Er det lov å røyke her?
Т-т--о-н--к--ы-ь?
Т__ м____ к______
Т-т м-ж-а к-р-ц-?
-----------------
Тут можна курыць?
0
T----o--n- -u--ts’?
T__ m_____ k_______
T-t m-z-n- k-r-t-’-
-------------------
Tut mozhna kuryts’?
Er det lov å røyke her?
Тут можна курыць?
Tut mozhna kuryts’?
Kan man betale med kredittkort?
Мож-а --п-а-іць --эд--н-- -ар-ай?
М____ з________ к________ к______
М-ж-а з-п-а-і-ь к-э-ы-н-й к-р-а-?
---------------------------------
Можна заплаціць крэдытнай картай?
0
Mozhn- z-p--t--t-’-k---ytna- -arta-?
M_____ z__________ k________ k______
M-z-n- z-p-a-s-t-’ k-e-y-n-y k-r-a-?
------------------------------------
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
Kan man betale med kredittkort?
Можна заплаціць крэдытнай картай?
Mozhna zaplatsіts’ kredytnay kartay?
Kan man betale med sjekk?
М-ж-а---пл-ц--- --ка-?
М____ з________ ч_____
М-ж-а з-п-а-і-ь ч-к-м-
----------------------
Можна заплаціць чэкам?
0
Mo---a-za-l-t----- -----m?
M_____ z__________ c______
M-z-n- z-p-a-s-t-’ c-e-a-?
--------------------------
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
Kan man betale med sjekk?
Можна заплаціць чэкам?
Mozhna zaplatsіts’ chekam?
Kan man bare betale kontant?
М--н--з--ла-і-ь--о--кі г-т-ўк--?
М____ з________ т_____ г________
М-ж-а з-п-а-і-ь т-л-к- г-т-ў-а-?
--------------------------------
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
0
M-zh-a -a--at-іt-’ t----і-ga--uk--?
M_____ z__________ t_____ g________
M-z-n- z-p-a-s-t-’ t-l-k- g-t-u-a-?
-----------------------------------
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
Kan man bare betale kontant?
Можна заплаціць толькі гатоўкай?
Mozhna zaplatsіts’ tol’kі gatoukay?
Får jeg lov til å ringe noen?
Можн---- --р-- -ат--ефа-у-?
М_____ я з____ п___________
М-ж-а- я з-р-з п-т-л-ф-н-ю-
---------------------------
Можна, я зараз патэлефаную?
0
Moz--a- -- z--a---a--l-f-n-y-?
M______ y_ z____ p____________
M-z-n-, y- z-r-z p-t-l-f-n-y-?
------------------------------
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
Får jeg lov til å ringe noen?
Можна, я зараз патэлефаную?
Mozhna, ya zaraz patelefanuyu?
Får jeg lov til å spørre noe?
М-ж-а--я -еш----а-ы-----?
М_____ я н____ з_________
М-ж-а- я н-ш-а з-п-т-ю-я-
-------------------------
Можна, я нешта запытаюся?
0
Moz-na- y- -e--t- z-py----s-a?
M______ y_ n_____ z___________
M-z-n-, y- n-s-t- z-p-t-y-s-a-
------------------------------
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
Får jeg lov til å spørre noe?
Можна, я нешта запытаюся?
Mozhna, ya neshta zapytayusya?
Får jeg lov til å si noe?
Можна, я-н---а с-а-у?
М_____ я н____ с_____
М-ж-а- я н-ш-а с-а-у-
---------------------
Можна, я нешта скажу?
0
Mo--na,-y---e-h-a --a--u?
M______ y_ n_____ s______
M-z-n-, y- n-s-t- s-a-h-?
-------------------------
Mozhna, ya neshta skazhu?
Får jeg lov til å si noe?
Можна, я нешта скажу?
Mozhna, ya neshta skazhu?
Han har ikke lov til å sove i parken.
Ям- -ельга с--ц-------ку.
Я__ н_____ с____ у п_____
Я-у н-л-г- с-а-ь у п-р-у-
-------------------------
Яму нельга спаць у парку.
0
Yamu--e---- s-at-’ u -ar--.
Y___ n_____ s_____ u p_____
Y-m- n-l-g- s-a-s- u p-r-u-
---------------------------
Yamu nel’ga spats’ u parku.
Han har ikke lov til å sove i parken.
Яму нельга спаць у парку.
Yamu nel’ga spats’ u parku.
Han har ikke lov til å sove i bilen.
Ям- н----а с-аць у-аў--маб-л-.
Я__ н_____ с____ у а__________
Я-у н-л-г- с-а-ь у а-т-м-б-л-.
------------------------------
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
0
Y-m---e--g---p-t-- u au-a-ab-l-.
Y___ n_____ s_____ u a__________
Y-m- n-l-g- s-a-s- u a-t-m-b-l-.
--------------------------------
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Han har ikke lov til å sove i bilen.
Яму нельга спаць у аўтамабілі.
Yamu nel’ga spats’ u autamabіlі.
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen.
Я-у----ь-- с------а в---а-е.
Я__ н_____ с____ н_ в_______
Я-у н-л-г- с-а-ь н- в-к-а-е-
----------------------------
Яму нельга спаць на вакзале.
0
Ya---n-l--a s------n---a--ale.
Y___ n_____ s_____ n_ v_______
Y-m- n-l-g- s-a-s- n- v-k-a-e-
------------------------------
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Han har ikke lov til å sove på togstasjonen.
Яму нельга спаць на вакзале.
Yamu nel’ga spats’ na vakzale.
Får vi lov til å sette oss?
Н-м -ожна -у--с-сц-?
Н__ м____ т__ с_____
Н-м м-ж-а т-т с-с-і-
--------------------
Нам можна тут сесці?
0
N-m -o-h-- -ut-se--s-?
N__ m_____ t__ s______
N-m m-z-n- t-t s-s-s-?
----------------------
Nam mozhna tut sestsі?
Får vi lov til å sette oss?
Нам можна тут сесці?
Nam mozhna tut sestsі?
Kan vi få menyen?
М--м---- ат--м--ь ме--?
М_ м____ а_______ м____
М- м-ж-м а-р-м-ц- м-н-?
-----------------------
Мы можам атрымаць меню?
0
My--o--a- a---m--s’ -e-yu?
M_ m_____ a________ m_____
M- m-z-a- a-r-m-t-’ m-n-u-
--------------------------
My mozham atrymats’ menyu?
Kan vi få menyen?
Мы можам атрымаць меню?
My mozham atrymats’ menyu?
Kan vi betale hver for oss?
М-----а-----л-ц-ць -----бк-?
М_ м____ з________ п________
М- м-ж-м з-п-а-і-ь п-а-о-к-?
----------------------------
Мы можам заплаціць паасобку?
0
My m--ham z-pl---і-s-----sobk-?
M_ m_____ z__________ p________
M- m-z-a- z-p-a-s-t-’ p-a-o-k-?
-------------------------------
My mozham zaplatsіts’ paasobku?
Kan vi betale hver for oss?
Мы можам заплаціць паасобку?
My mozham zaplatsіts’ paasobku?