Parlør

no Fortid 3   »   ky Өткөн чак 3

83 [åttitre]

Fortid 3

Fortid 3

83 [сексен үч]

83 [сексен үч]

Өткөн чак 3

Ötkön çak 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kirgisisk Spill Mer
ringe т--еф-- ча-уу т______ ч____ т-л-ф-н ч-л-у ------------- телефон чалуу 0
t--efon-ç-luu t______ ç____ t-l-f-n ç-l-u ------------- telefon çaluu
Jeg har ringt. Ме-------он ч-лды-. М__ т______ ч______ М-н т-л-ф-н ч-л-ы-. ------------------- Мен телефон чалдым. 0
M-n--e--f-n-ça-d-m. M__ t______ ç______ M-n t-l-f-n ç-l-ı-. ------------------- Men telefon çaldım.
Jeg har ringt hele tiden. Мен ар-д-йы---ел--он---б--ч---н. М__ а_ д____ т________ б________ М-н а- д-й-м т-л-ф-н-о б-л-у-у-. -------------------------------- Мен ар дайым телефондо болчумун. 0
M-- -r d------e--f--do b---um-n. M__ a_ d____ t________ b________ M-n a- d-y-m t-l-f-n-o b-l-u-u-. -------------------------------- Men ar dayım telefondo bolçumun.
spørre суроо с____ с-р-о ----- суроо 0
suroo s____ s-r-o ----- suroo
Jeg har spurt. М-н--у--д-м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сурадым. 0
M-n--ur-dı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Jeg har alltid spurt. Мен -ай--а -урадым. М__ д_____ с_______ М-н д-й-м- с-р-д-м- ------------------- Мен дайыма сурадым. 0
M-n dayı----u-a-ı-. M__ d_____ s_______ M-n d-y-m- s-r-d-m- ------------------- Men dayıma suradım.
fortelle а---у а____ а-т-у ----- айтуу 0
ayt-u a____ a-t-u ----- aytuu
Jeg har fortalt det. Мен----ып -----м. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-и-. ----------------- Мен айтып бердим. 0
M-n -y-ıp-----i-. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Jeg har fortalt hele historien. М-н о--яны--о--гу-ме--- -й-ы- бер---. М__ о_____ т_____ м____ а____ б______ М-н о-у-н- т-л-г- м-н-н а-т-п б-р-и-. ------------------------------------- Мен окуяны толугу менен айтып бердим. 0
Me- ---y-nı-t-l--- -e--- ay-ıp b---im. M__ o______ t_____ m____ a____ b______ M-n o-u-a-ı t-l-g- m-n-n a-t-p b-r-i-. -------------------------------------- Men okuyanı tolugu menen aytıp berdim.
lære / lese ү-р-н-ү ү______ ү-р-н-ү ------- үйрөнүү 0
üyr-n-ü ü______ ü-r-n-ü ------- üyrönüü
Jeg har lært / lest. Ме- -йр-нд-м. М__ ү________ М-н ү-р-н-ү-. ------------- Мен үйрөндүм. 0
M-n ---ö-düm. M__ ü________ M-n ü-r-n-ü-. ------------- Men üyröndüm.
Jeg har lært / lest hele kvelden. Ме- тү-ү --ю---уду-. М__ т___ б__ о______ М-н т-н- б-ю о-у-у-. -------------------- Мен түнү бою окудум. 0
Me- -ünü --yu--k----. M__ t___ b___ o______ M-n t-n- b-y- o-u-u-. --------------------- Men tünü boyu okudum.
jobbe и-т-ө и____ и-т-ө ----- иштөө 0
işt-ö i____ i-t-ö ----- iştöö
Jeg har jobbet. М---ишт-д-м. М__ и_______ М-н и-т-д-м- ------------ Мен иштедим. 0
M-n işt-d-m. M__ i_______ M-n i-t-d-m- ------------ Men iştedim.
Jeg har jobbet hele dagen. М-н-эртед-- кечк---ш-е-им. М__ э______ к____ и_______ М-н э-т-д-н к-ч-е и-т-д-м- -------------------------- Мен эртеден кечке иштедим. 0
Men------e--k--ke-iş--d-m. M__ e______ k____ i_______ M-n e-t-d-n k-ç-e i-t-d-m- -------------------------- Men erteden keçke iştedim.
spise ж-ш ж__ ж-ш --- жеш 0
jeş j__ j-ş --- jeş
Jeg har spist. М---жедим. М__ ж_____ М-н ж-д-м- ---------- Мен жедим. 0
Men-je-i-. M__ j_____ M-n j-d-m- ---------- Men jedim.
Jeg har spist opp. М-н та--к-ын -а---- же--м. М__ т_______ б_____ ж_____ М-н т-м-к-ы- б-а-ы- ж-д-м- -------------------------- Мен тамактын баарын жедим. 0
M-- -----t-n-ba--ın jedim. M__ t_______ b_____ j_____ M-n t-m-k-ı- b-a-ı- j-d-m- -------------------------- Men tamaktın baarın jedim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -