د جملې کتاب

ps د یو څه کولو اجازه   »   am ሊፈቀድለት ይችላል

73 [ درې اویا ]

د یو څه کولو اجازه

د یو څه کولو اجازه

73 [ሰባ ሶስት]

73 [seba sositi]

ሊፈቀድለት ይችላል

[fik’adi]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ایا تاسو د موټر چلولو اجازه لرئ؟ እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? እንድትነዳ/ጂ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 1
i-i----n--a--- f---a-i āgi-yi-e---i-s-a--? iniditineda/jī fik’adi āginyitekali/shali?
ایا تاسو د الکول څښلو اجازه لرئ؟ አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? አልኮል እንድትጠጣ/ጪ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 1
ā-ik--i------t---e-’a/-h-- fi---d- āginyite-a----h-l-? ālikoli iniditit’et’a/ch’ī fik’adi āginyitekali/shali?
ایا تاسو اجازه لرئ چې یوازې بل هیواد ته لاړشئ؟ ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? ብቻህን/ሽን ወደ ሌላ ሃገር መሄድ ፍቃድ አግኝተካል/ሻል? 1
b-c----n---h-ni wed----la-h--e-- ---ēdi--ik---- -gi-yite--l-/s-ali? bichahini/shini wede lēla hageri mehēdi fik’adi āginyitekali/shali?
اجازه ورکړي ፈቃድ ፈቃድ 1
f-k’adi fek’adi
ایا موږ دلته د سګرټ څکولو اجازه لرو؟ እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? እዚህ ለማጨስ ይፈቀድልናል? 1
i-īhi----a-h’esi yifek’edilin--i? izīhi lemach’esi yifek’edilinali?
ایا دلته سګرټ څښل جواز لري؟ እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? እዚህ ማጨስ የተፈቀደ ነው? 1
i--hi--ach-e-------fe------n-wi? izīhi mach’esi yetefek’ede newi?
ایا تاسو د کریډیټ کارت سره پیسې ورکولی شئ؟ በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? በባንክ ካርድ መክፈል ይፈቀዳል? 1
b----iki-ka-i-i -eki---i--ifek’eda-i? bebaniki karidi mekifeli yifek’edali?
ایا د چک له لارې پیسې ورکولی شئ؟ በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? በቼክ መክፈል ይፈቀዳል? 1
bechēk---e-ife---y--ek--da-i? bechēki mekifeli yifek’edali?
ایا نغدي ادائیگی کولی شئ؟ በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? በጥሬ ገንዘብ ብቻ መክፈል ይፈቀዳል? 1
b-t’-r----n--e----ich- me-i-----yife--ed--i? bet’irē genizebi bicha mekifeli yifek’edali?
ایا زه تلیفون کولی شم؟ አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? አንዴ መደወል ይፈቀድልኛል? 1
ān-d- mede------if-k-edi--n----? ānidē medeweli yifek’edilinyali?
یو څه پوښتنه کولی شم؟ አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? አንዴ ጥቂት ነገር መጠየቅ ይፈቀድልኛል? 1
ānid--t-----ti-neger---e-’eyek-- y-fe----ilinyali? ānidē t’ik’īti negeri met’eyek’i yifek’edilinyali?
یو څه ووایم؟ አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? አንዴ ጥቂት ነገር መናገር ይፈቀድልኛል? 1
ā--d----i--īt- ---e-i -enageri--i-ek’e---i---li? ānidē t’ik’īti negeri menageri yifek’edilinyali?
هغه ته اجازه نشته چې په پارک کې خوب وکړي. እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እሱ በፓርኩ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 1
isu bepari-u--is-t-i -n-dī--------i---ek’-de-et---. isu bepariku wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
هغه په موټر کې خوب نشي کولی. እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እሱ በመኪና ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 1
i-------k----w---t’i --id---ny- ā--t--ek-e---et-mi. isu bemekīna wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
هغه ته اجازه نه ورکول کیږي چې د ریل سټیشن کې خوب وکړي. እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። እሱ በባቡር ጣቢያ ውስጥ እንዲተኛ አልተፈቀደለትም። 1
is- ---ab----t--b-y--w-sit’---n-dī-enya -li--fe---d-----m-. isu bebaburi t’abīya wisit’i inidītenya ālitefek’edeletimi.
ایا موږ کښینو؟ መቀመጥ ይፈቀድልናል? መቀመጥ ይፈቀድልናል? 1
m-k’---t-- -if-k--d-l-na--? mek’emet’i yifek’edilinali?
ایا موږ مینو لرو؟ የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? የምግብ ዝርዝር ማውጫ ማግኘት ይፈቀድልናል? 1
yem-gi-- ziriz-ri -aw--h-- -a--nye-i ---e-’edi-in---? yemigibi ziriziri mawich’a maginyeti yifek’edilinali?
ایا موږ په جلا توګه پیسې ورکوو؟ ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? ለየብቻ መክፈል ይፈቀድልናል? 1
leyeb-cha m-kifeli-y-f-------i--li? leyebicha mekifeli yifek’edilinali?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -