د جملې کتاب

ps د اوب سره ماتحت بندونه   »   am የበታች አንቀጾች: ከሆነ

93 [ دری نوي ]

د اوب سره ماتحت بندونه

د اوب سره ماتحت بندونه

93 [ዘጠና ሶስት]

93 [ዘጠና ሶስት]

የበታች አንቀጾች: ከሆነ

ni’usi ḥāregi – kehone

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
زه نه پوهیږم چې هغه زما سره مینه لري. ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም። 1
y-fe-’--en-i--ni-e--------w---im-. yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
زه نه پوهیږم چې هغه به بیرته راشي. ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም። 1
t-me-is---e---e-’- --------- --aw--’im-. temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
زه نه پوهیږم که هغه ما ته زنګ ووهي. እንደሚደውልልኝ አላውቅም። እንደሚደውልልኝ አላውቅም። 1
i-i-emīde-ilil--yi -l-wi-’-m-. inidemīdewililinyi ālawik’imi.
ایا هغه زما سره مینه لري؟ ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን? 1
d------i-āy----’i----imi yiho-i? dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
ایا هغه به بیرته راشي؟ ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን? 1
di-ig------me---- --i-e-’--i -i--ni? dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
هغه به ما ته زنګ ووهي؟ ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? ድንገት አይደውልልኝም ይሆን? 1
di-igeti āyi---i-ilin-i-- -i-on-? dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
زه حیران یم که هغه زما په اړه فکر کوي. ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
s-l- in----ya-ib--b--ē ira--ni-t’e-e-unyi. sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
زه حیران یم که هغه بل ولري. ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
lē-a s-wi--īy---s- b------a-ēni-t’--ek-n-i. lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
زه حیران یم که هغه دروغ وي. ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ። 1
bī---h--biyē i---ē-- t----ku-y-. bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
ایا هغه زما په اړه فکر کوي؟ እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ? 1
inē-i-i--s-ben----ihoni----i? inēni iyasebenyi yihoni weyi?
ایا هغه یو بل لري؟ ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ? 1
l-l- -ew- --z- y---n--w--i? lēla sewi yizo yihoni weyi?
ایا هغه رښتیا وایی؟ እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ? 1
iw-n-tuni n-gi---yi yih--- --y-? iwinetuni negironyi yihoni weyi?
زه شک لرم که هغه واقعیا ما خوښوي. በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
be----t-i---w----y--- w--i--i-----’----’---lew-. berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
زه شک لرم که هغه ما ته لیکي. ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
y---’i-ilin-----we-i -i---i-’-r-t----le-i. yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
زه شک لرم که هغه زما سره واده وکړي. ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው። 1
ya--b-ny--- --yi -iyē--t--ret--r-l-wi. yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
ایا تاسو فکر کوئ چې هغه واقعیا ما خوښوي؟ በውነት ይወደኝ ይሆን? በውነት ይወደኝ ይሆን? 1
be--n-ti--i--d-n---yiho--? bewineti yiwedenyi yihoni?
هغه به ماته لیکي؟ ይፅፍልኝ ይሆን? ይፅፍልኝ ይሆን? 1
y-t-s’ifil-n-i--iho-i? yit͟s’ifilinyi yihoni?
ایا هغه به ما سره واده وکړي؟ ያገባኝ ይሆን? ያገባኝ ይሆን? 1
yag-ba-y- -ih-n-? yagebanyi yihoni?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -