د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   am አነስተኛ ንግግር 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [ሃያ አንድ]

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

āch’ach’iri nigigiri 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ ከየት ነው የመጡት? ከየት ነው የመጡት? 1
ke-eti n----ye-----t-? keyeti newi yemet’uti?
د باسل. ከባዝል ከባዝል 1
keba-i-i kebazili
باسل په سویس کې دی. ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። 1
b-------emī----e----i----l-n-d--w--------ewi. bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? 1
āt---ī-erin--masite-aw--’- ic-il-lew-? āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
هغه یو بهرنی دی. እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። 1
i-u-y-w-c-’i ā-e-----ga new-. isu yewich’i āgeri zēga newi.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። 1
i-u y---l-ya-- k--a-ik-w-w-ch-ni yina-e--li. isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? 1
l--ej-me--ya---z--o--ewi-izī-i? lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
نه، زه تیر کال دلته وم. አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። 1
āyidel--i. ------w--āmet- ān-d- --ī-- n-be--k---i. āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። 1
gi-i l---nid- -------i-bic-a -ebe--. gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی እኛ ጋር ወደውታል? እኛ ጋር ወደውታል? 1
in-- --r- --de----l-? inya gari wedewitali?
ډیر ښه. خلک ښه دي. በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። 1
bet’am- ----u- se-oc-u -’iru n--he-i-. bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
او زه منظره هم خوښوم. መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። 1
m---ke‘a-mi---u--m- w--ijē--l-w-. melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
ستاسو دنده څه ده؟ ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? 1
m----o -s---w-) m---d-ni-ne-i? moyawo (sirawo) minidini newi?
زه ژباړن یم እኔ ተርጋሚ ነኝ። እኔ ተርጋሚ ነኝ። 1
in- t--i------en--. inē terigamī nenyi.
زه کتابونه ترجمه کوم. እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። 1
inē mets-iḥ-f-c-ini------g-----w-. inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ብቻዎትን ነዎት እዚህ? 1
b---aw-ti-i-ne-oti i-ī--? bichawotini newoti izīhi?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። 1
āyide--mi--m--itēmi -b----i iz--i -at-/ n--- . āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
او زما دوه ماشومان هم شته. እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። 1
in-zī-a-hul-tu---nē-lijoc-i -ac---i. inezīya huletu yenē lijochi nachewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -