د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   am አነስተኛ ንግግር 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [ሃያ አንድ]

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

āch’ach’iri nigigiri 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ ከየት ነው የመጡት? ከየት ነው የመጡት? 1
key--- new--------uti? keyeti newi yemet’uti?
د باسل. ከባዝል ከባዝል 1
kebaz-li kebazili
باسل په سویس کې دی. ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። 1
b--il- -e--geny-w- -i----l-nidi --sit-i-ne--. bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? 1
ā-o ---e-in- m--ite--w---i-i--ilalewi? āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
هغه یو بهرنی دی. እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። 1
i-u-ye---h-i-āg-r- z--a -ew-. isu yewich’i āgeri zēga newi.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። 1
isu-ye--l-y-y- --w-ni--w-------i -in-------. isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? 1
l-me----rī-a -ī-ē----ew--izī-i? lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
نه، زه تیر کال دلته وم. አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። 1
ā-i--l--i. ---e-ew- ām--i-ān--ē-izīh--n---ri-un-i. āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። 1
g-ni le’ā-------m-niti b---a n-----. gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی እኛ ጋር ወደውታል? እኛ ጋር ወደውታል? 1
i--- --ri w-d---ta-i? inya gari wedewitali?
ډیر ښه. خلک ښه دي. በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። 1
be-’ami---i--!--e-o--- --ir---ac-e-- . bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
او زه منظره هم خوښوم. መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። 1
mel-ke-------r--i---wed-jē---e--. melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
ستاسو دنده څه ده؟ ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? ሞያዎ (ስራዎ) ምንድን ነው? 1
mo-awo-(sira-o--mini--n- ---i? moyawo (sirawo) minidini newi?
زه ژباړن یم እኔ ተርጋሚ ነኝ። እኔ ተርጋሚ ነኝ። 1
in- ---i---ī----y-. inē terigamī nenyi.
زه کتابونه ترجمه کوم. እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። 1
i-ē--ets--h--fo-h--i------g-m--e-i. inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ብቻዎትን ነዎት እዚህ? 1
bi--a-ot-n- n-w--i --ī--? bichawotini newoti izīhi?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። 1
ā---ele-i. --si--m--/balē---izī-i---ti- ne-i-. āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
او زما دوه ماشومان هم شته. እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። 1
i--z--- hule----en----j-c-i--a-----. inezīya huletu yenē lijochi nachewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -