د جملې کتاب

ps لنډ خبرې اترې   »   am አነስተኛ ንግግር 2

21 [ یوویشت ]

لنډ خبرې اترې

لنډ خبرې اترې

21 [ሃያ አንድ]

21 [ሃያ አንድ]

አነስተኛ ንግግር 2

āch’ach’iri nigigiri 2

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
ته دکوم ځای یی؟ ከየት ነው የመጡት? ከየት ነው የመጡት? 1
k-yeti--e-i --m----ti? keyeti newi yemet’uti?
د باسل. ከባዝል ከባዝል 1
k-ba-ili kebazili
باسل په سویس کې دی. ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። ባዝል የሚገኘው ስዋዚላንድ ውስጥ ነው። 1
b-z--- -emī--nye----iw-z--anid--wi---’- --wi. bazili yemīgenyewi siwazīlanidi wisit’i newi.
ایا زه تاسو ته مولر ته معرفي کولی شم ؟ አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? አቶ ሚለርን ማስተዋወቅ እችላለው? 1
āto ----r--- mas-t--aw-k’- ---i-ale--? āto mīlerini masitewawek’i ichilalewi?
هغه یو بهرنی دی. እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። እሱ የውጭ አገር ዜጋ ነው። 1
isu-y-wi---i ā-----------e-i. isu yewich’i āgeri zēga newi.
هغه په ډېرو ژبو خبرې کوی. እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። እሱ የተለያዩ ቋንቋዎችን ይናገራል። 1
isu-ye-----ay- k’wa-i---a-ochi----i--ge----. isu yeteleyayu k’wanik’wawochini yinagerali.
ایا تاسو د لومړي ځل لپاره دلته یاست؟ ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? ለመጀመሪያ ጊዜዎ ነው እዚህ? 1
le-ejem---ya-g--ēwo--e-i izī--? lemejemerīya gīzēwo newi izīhi?
نه، زه تیر کال دلته وم. አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። አይደለም። ያለፈው አመት አንዴ እዚህ ነበርኩኝ። 1
ā-------i. y--efewi ā-e-------ē izīh- ----riku---. āyidelemi. yalefewi āmeti ānidē izīhi neberikunyi.
مګر تش د یوې اونۍ لپاره. ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። ግን ለአንድ ሳምንት ብቻ ነበረ። 1
gini -e’---di-samin-t- b---- --b--e. gini le’ānidi saminiti bicha nebere.
تاسو څنګه دلته زموږ سره خوښوی እኛ ጋር ወደውታል? እኛ ጋር ወደውታል? 1
in-a--ar- wede-i-ali? inya gari wedewitali?
ډیر ښه. خلک ښه دي. በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። በጣም ጥሩ! ሰዎቹ ጥሩ ናቸው ። 1
b-t-am- -’-ru!--ew-chu--’ir-------w--. bet’ami t’iru! sewochu t’iru nachewi .
او زه منظره هم خوښوم. መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። መልከዓ-ምድሩንም ወድጄዋለው። 1
m-li-----mi-ir-n--i-w-di-ēw---w-. melike‘a-midirunimi wedijēwalewi.
ستاسو دنده څه ده؟ ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? ሞያዎ (ስራዎ] ምንድን ነው? 1
moy----(-i-awo)-m---d-n--new-? moyawo (sirawo) minidini newi?
زه ژباړن یم እኔ ተርጋሚ ነኝ። እኔ ተርጋሚ ነኝ። 1
inē --r-g----n--yi. inē terigamī nenyi.
زه کتابونه ترجمه کوم. እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። እኔ መጽሐፎችን እተረጉማለው። 1
i-- m-t-’--̣-fo--i-i ite--g--al--i. inē mets’iḥāfochini iteregumalewi.
ایا تاسو دلته یوازې یاست؟ ብቻዎትን ነዎት እዚህ? ብቻዎትን ነዎት እዚህ? 1
bi--aw-t--- -ewoti-iz-h-? bichawotini newoti izīhi?
نه، زما میرمن/میړه هم دلته دی. አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። አይደለም። ሚስቴም /ባሌም እዚህ ናት/ ነው ። 1
āy---lem-- mī--------balēm- -zīhi--a-i/-n-wi-. āyidelemi. mīsitēmi /balēmi izīhi nati/ newi .
او زما دوه ماشومان هم شته. እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። እነዚያ ሁለቱ የኔ ልጆች ናቸው። 1
inezīya---le-u ye-- l--och- n-ch-wi. inezīya huletu yenē lijochi nachewi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -