د جملې کتاب

ps لاره پوښتنه وکړه   »   am አቅጣጫዎችን መጠየቅ

40 [ څلویښت ]

لاره پوښتنه وکړه

لاره پوښتنه وکړه

40 [አርባ]

40 [አርባ]

አቅጣጫዎችን መጠየቅ

āk’it’ach’a met’eyek’i

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Amharic لوبه وکړئ نور
بخښنه غواړم! ይቅርታዎን! ይቅርታዎን! 1
y----r---wo--! yik’iritawoni!
تاسې زما سره مرسته کولای شی؟ ሊረዱኝ ይችላሉ? ሊረዱኝ ይችላሉ? 1
l---d-n-i yi--il-lu? līredunyi yichilalu?
دلته ښه رستورانت چیرته دی؟ እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? እዚህ አካባቢ የት ጥሩ ምግብ ቤት አለ? 1
izī-i-āka--bī--e-- ----u--igib- bēti-āl-? izīhi ākababī yeti t’iru migibi bēti āle?
په ښي خوا کې کونج ته لاړ شئ. ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። ጠርዙ ላይ ወደ ግራ ይታጠፉ። 1
t’--i-u -ay--w-d- gir- ----t’efu. t’erizu layi wede gira yitat’efu.
بیا په مخامخ ډول لاړ شئ. ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። ከዛ ቀጥ ብለው ትንሽ ይሂዱ። 1
kez- k’-t’- b---w----n-sh- yi----. keza k’et’i bilewi tinishi yihīdu.
بیا ښي خوا ته سل متره مزل وکړئ. ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። ከዛ ወደ ቀኝ መቶ ሜትር ይሂዱ። 1
ke---we-- k’------e-------r- -i---u. keza wede k’enyi meto mētiri yihīdu.
تاسو کولی شئ بس هم واخلئ. አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። አውቶቢስም መያዝ ይችላሉ። 1
āw-t--īsimi m-y-zi -i--ilal-. āwitobīsimi meyazi yichilalu.
تاسو کولی شئ ټرام هم واخلئ. የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። የጎዳናም ባቡር መያዝ ይችላሉ። 1
y---d--a-i -a-uri me---i---c---alu. yegodanami baburi meyazi yichilalu.
تاسو هم کولی شئ یوازې ما تعقیب کړئ. በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። በመኪናዎት እኔን ሊከተሉኝ ይችላሉ። 1
b-m---n--o-- ---ni līk-telun-i-y--hi-a-u. bemekīnawoti inēni līketelunyi yichilalu.
زه څنګه د فوټبال لوبغالي ته ورسیږم؟ ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም] እንዴት መድረስ እችላለው? ወደ ካስ ሜዳ (እስታዲየም] እንዴት መድረስ እችላለው? 1
w-de --s- -ēda -is----īyemi) -nidēt- -e-i---- -----ale--? wede kasi mēda (isitadīyemi) inidēti mediresi ichilalewi?
له پله تېر شه! ድልድዩን ያቃርጡ ድልድዩን ያቃርጡ 1
dilidi---i ya-’-ri-’u dilidiyuni yak’arit’u
د تونل له لارې موټر چلوئ! በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። በመሻለኪያው ውስጥ ይንዱ። 1
bem----le--y-w---isit’- ---idu. bemeshalekīyawi wisit’i yinidu.
تر هغه چې تاسو د ترافیک سگنلر ته ورسیږئ. ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። ሶስተኛውን የትራፊክ መብራት እስከሚያገኙ ይንዱ/ይሂዱ። 1
s-site-----ni -et----ī-- --bi--ti--s-ke-ī---eny----nidu--ihī--. sositenyawini yetirafīki mebirati isikemīyagenyu yinidu/yihīdu.
بیا په ښي خوا کې لومړۍ کوڅه واخلئ. ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። ከዛ በስተ ቀኝ ወደሚገኘው የመጀመሪያው መንገድ ይታጠፉ። 1
ke-- b--i---k’-n-i w---mīg-n-e-i -em-jem--īy-wi--enig--- y-t---e-u. keza besite k’enyi wedemīgenyewi yemejemerīyawi menigedi yitat’efu.
بیا مخامخ د راتلونکي تقاطع له لارې لاړشئ. ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። ከዛ ቀጥ ብለው እስክ መስቀለኛ ድረስ ይንዱ። 1
ke-a-k-e-----i-ew- isik----sik---e--a-d-r-si y----u. keza k’et’i bilewi isiki mesik’elenya diresi yinidu.
بخښنه غواړم، زه څنګه هوایی ډګر ته ورسیږم؟ ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? ይቅርታ! ወደ አየር ማረፊያ እንዴት መድረስ እችላለው? 1
y-k-i--t-- --d- ---ri m-re-ī----n-d-ti-m--iresi--ch---l---? yik’irita! wede āyeri marefīya inidēti mediresi ichilalewi?
د ځمکې لاندې / سب ویز واخلئ የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። የምድር ባቡር ቢጠቀሙ ጥሩ ነው። 1
yemi-i-----bu-i-b----k’e-- t-----n-wi. yemidiri baburi bīt’ek’emu t’iru newi.
اخری سټیشن ته لاړشئ. በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። በቀላሉ መጨረሻ ፌርማታ ላይ ይውረዱ። 1
b-k--l------ch--re-ha f-ri---a-l-y- yi-i----. bek’elalu mech’eresha fērimata layi yiwiredu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -