Jezikovni vodič

sl V restavraciji 3   »   ka რესტორანში 3

31 [enaintrideset]

V restavraciji 3

V restavraciji 3

31 [ოცდათერთმეტი]

31 [otsdatertmet'i]

რესტორანში 3

rest'oranshi 3

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina gruzinščina Igraj Več
Rad(a] bi kakšno predjed. ცი-- კ-რძ--მსურ-. ც___ კ____ მ_____ ც-ვ- კ-რ-ი მ-უ-ს- ----------------- ცივი კერძი მსურს. 0
tsi-i -'-r-------r-. t____ k______ m_____ t-i-i k-e-d-i m-u-s- -------------------- tsivi k'erdzi msurs.
Rad(a] bi kakšno solato. ს-ლ-თ--მსუ-ს. ს_____ მ_____ ს-ლ-თ- მ-უ-ს- ------------- სალათა მსურს. 0
s--a-a --urs. s_____ m_____ s-l-t- m-u-s- ------------- salata msurs.
Rad(a] bi kakšno juho. ს--ი -სუ-ს. ს___ მ_____ ს-პ- მ-უ-ს- ----------- სუპი მსურს. 0
s-p-- -s--s. s____ m_____ s-p-i m-u-s- ------------ sup'i msurs.
Rad(a] bi kakšen desert (sladico, poobedek]. დ---რ----ი-და. დ______ მ_____ დ-ს-რ-ი მ-ნ-ა- -------------- დესერტი მინდა. 0
d-ser-'i----da. d_______ m_____ d-s-r-'- m-n-a- --------------- desert'i minda.
Rad(a] bi sladoled s smetano. ნ-ყინი-მი-და --ღე-ით. ნ_____ მ____ ნ_______ ნ-ყ-ნ- მ-ნ-ა ნ-ღ-ბ-თ- --------------------- ნაყინი მინდა ნაღებით. 0
n--ini--i----n---e---. n_____ m____ n________ n-q-n- m-n-a n-g-e-i-. ---------------------- naqini minda naghebit.
Rad(a] bi sadje ali sir. მე--ინ-ა---ლ---- ----ი. მ_ მ____ ხ___ ა_ ყ_____ მ- მ-ნ-ა ხ-ლ- ა- ყ-ე-ი- ----------------------- მე მინდა ხილი ან ყველი. 0
me-----a k--l--a--qvel-. m_ m____ k____ a_ q_____ m- m-n-a k-i-i a- q-e-i- ------------------------ me minda khili an qveli.
Radi bi zajtrkovali. (Rade bi zajtrkovale.] ჩ--- სა-ზ----ვინდა. ჩ___ ს_____ გ______ ჩ-ე- ს-უ-მ- გ-ი-დ-. ------------------- ჩვენ საუზმე გვინდა. 0
c---- s--zm- -vin--. c____ s_____ g______ c-v-n s-u-m- g-i-d-. -------------------- chven sauzme gvinda.
Radi bi kosili. (Rade bi kosile.] ჩვე--ს----- გვ----. ჩ___ ს_____ გ______ ჩ-ე- ს-დ-ლ- გ-ი-დ-. ------------------- ჩვენ სადილი გვინდა. 0
chv----a---i-g-----. c____ s_____ g______ c-v-n s-d-l- g-i-d-. -------------------- chven sadili gvinda.
Radi bi večerjali. (Rade bi večerjale.] ჩვენ -----მ---ვ--და. ჩ___ ვ______ გ______ ჩ-ე- ვ-ხ-ა-ი გ-ი-დ-. -------------------- ჩვენ ვახშამი გვინდა. 0
ch-e------s-a----vinda. c____ v________ g______ c-v-n v-k-s-a-i g-i-d-. ----------------------- chven vakhshami gvinda.
Kaj želite za zajtrk? რას ის-რ-ებთ-ს--ზ--ზე? რ__ ი_______ ს________ რ-ს ი-უ-ვ-ბ- ს-უ-მ-ზ-? ---------------------- რას ისურვებთ საუზმეზე? 0
r-s i-urvebt s--zm-ze? r__ i_______ s________ r-s i-u-v-b- s-u-m-z-? ---------------------- ras isurvebt sauzmeze?
Žemlje z marmelado in medom? ფ---უშ-ს ჯე-ი---- ---ლით? ფ_______ ჯ____ დ_ თ______ ფ-ნ-უ-ა- ჯ-მ-თ დ- თ-ფ-ი-? ------------------------- ფუნთუშას ჯემით და თაფლით? 0
pu-t-s-as-j-m---d----plit? p________ j____ d_ t______ p-n-u-h-s j-m-t d- t-p-i-? -------------------------- puntushas jemit da taplit?
Toast s klobaso in sirom? ო-ცხობი-ა- ძეხ-ით-და ყვ-ლ-თ? ო_________ ძ_____ დ_ ყ______ ო-ც-ო-ი-ა- ძ-ხ-ი- დ- ყ-ე-ი-? ---------------------------- ორცხობილას ძეხვით და ყველით? 0
or---hobil-- dze-hv-t-d---v-lit? o___________ d_______ d_ q______ o-t-k-o-i-a- d-e-h-i- d- q-e-i-? -------------------------------- ortskhobilas dzekhvit da qvelit?
Kuhano jajce? მო-ა---ლი კვ--ც-ი? მ________ კ_______ მ-ხ-რ-უ-ი კ-ე-ც-ი- ------------------ მოხარშული კვერცხი? 0
mo-h-r---li --v---sk-i? m__________ k__________ m-k-a-s-u-i k-v-r-s-h-? ----------------------- mokharshuli k'vertskhi?
Jajce na oko? ერბო კვ-რ---? ე___ კ_______ ე-ბ- კ-ე-ც-ი- ------------- ერბო კვერცხი? 0
er-o k've-----i? e___ k__________ e-b- k-v-r-s-h-? ---------------- erbo k'vertskhi?
Palačinko? (Omleto?] ომლე-ი? ო______ ო-ლ-ტ-? ------- ომლეტი? 0
o-let'i? o_______ o-l-t-i- -------- omlet'i?
Prosim še en jogurt. თუ შ--ძ----- კი--ვ -რთ- -ოგ-რტ-. თ_ შ________ კ____ ე___ ი_______ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ ე-თ- ი-გ-რ-ი- -------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ ერთი იოგურტი. 0
tu s-e-d-l-b-- -'--ev--rti-i-g--t--. t_ s__________ k_____ e___ i________ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- e-t- i-g-r-'-. ------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev erti iogurt'i.
Prosim še sol in poper. თუ--ეიძლება----დე- --რი-- -ა----პ-ლ-. თ_ შ________ კ____ მ_____ დ_ პ_______ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ მ-რ-ლ- დ- პ-ლ-ი-ი- ------------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ მარილი და პილპილი. 0
t- s-eidz-e-a, --i--v -a-i-- da-p-i-p--li. t_ s__________ k_____ m_____ d_ p_________ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- m-r-l- d- p-i-p-i-i- ------------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev marili da p'ilp'ili.
Prosim še en kozarec vode. თ- -ეიძლ-ბა----დ-ვ---თი -ი-- -ყ--ი. თ_ შ________ კ____ ე___ ჭ___ წ_____ თ- შ-ი-ლ-ბ-, კ-დ-ვ ე-თ- ჭ-ქ- წ-ა-ი- ----------------------------------- თუ შეიძლება, კიდევ ერთი ჭიქა წყალი. 0
t--she-dzleb-,---idev e-t--ch--k------ali. t_ s__________ k_____ e___ c_____ t_______ t- s-e-d-l-b-, k-i-e- e-t- c-'-k- t-'-a-i- ------------------------------------------ tu sheidzleba, k'idev erti ch'ika ts'qali.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -