คู่มือสนทนา

th วัน   »   ti መዓልታት ሰሙን

9 [เก้า]

วัน

วัน

9 [ትሽዓተ]

9 [tishi‘ate]

መዓልታት ሰሙን

me‘alitati semuni

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
วันจันทร์ እ--ሰ-ይ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ይ ------ እቲ ሰኑይ 0
i---s-n-yi i__ s_____ i-ī s-n-y- ---------- itī senuyi
วันอังคาร እ--ሰ-ስ እ_ ሰ__ እ- ሰ-ስ ------ እቲ ሰሉስ 0
it--selusi i__ s_____ i-ī s-l-s- ---------- itī selusi
วันพุธ እ- ረቡዕ እ_ ረ__ እ- ረ-ዕ ------ እቲ ረቡዕ 0
it- --b-‘i i__ r_____ i-ī r-b-‘- ---------- itī rebu‘i
วันพฤหัสบดี እ- -ሙስ እ_ ሓ__ እ- ሓ-ስ ------ እቲ ሓሙስ 0
itī-ḥamusi i__ ḥ_____ i-ī h-a-u-i ----------- itī ḥamusi
วันศุกร์ እ----ቢ እ_ ዓ__ እ- ዓ-ቢ ------ እቲ ዓርቢ 0
itī -aribī i__ ‘_____ i-ī ‘-r-b- ---------- itī ‘aribī
วันเสาร์ እቲ -ዳም እ_ ቀ__ እ- ቀ-ም ------ እቲ ቀዳም 0
i----’e--mi i__ k______ i-ī k-e-a-i ----------- itī k’edami
วันอาทิตย์ እ--ሰ--ት እ_ ሰ___ እ- ሰ-በ- ------- እቲ ሰንበት 0
i-ī--eni-e-i i__ s_______ i-ī s-n-b-t- ------------ itī senibeti
สัปดาห์ / อาทิตย์ እ- ሰሙን እ_ ሰ__ እ- ሰ-ን ------ እታ ሰሙን 0
it- sem-ni i__ s_____ i-a s-m-n- ---------- ita semuni
ตั้งแต่วันจันทร์ถึงวันอาทิตย์ ካ----- -ሳብ ሰ--ት ካ_ ሰ__ ክ__ ሰ___ ካ- ሰ-ይ ክ-ብ ሰ-በ- --------------- ካብ ሰኑይ ክሳብ ሰንበት 0
kabi-s-nu-i kisabi--e-i---i k___ s_____ k_____ s_______ k-b- s-n-y- k-s-b- s-n-b-t- --------------------------- kabi senuyi kisabi senibeti
วันที่หนึ่งคือวันจันทร์ እቲ -ዳ-ይ መ-ል- --ይ-እ-። እ_ ቀ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ቀ-ማ- መ-ል- ሰ-ይ እ-። -------------------- እቲ ቀዳማይ መዓልቲ ሰኑይ እዩ። 0
it- k------yi--e‘-l--- s-nuy----u። i__ k________ m_______ s_____ i___ i-ī k-e-a-a-i m-‘-l-t- s-n-y- i-u- ---------------------------------- itī k’edamayi me‘alitī senuyi iyu።
วันที่สองคือวันอังคาร እቲ ---ይ----- ሰሉ- --። እ_ ካ___ መ___ ሰ__ እ__ እ- ካ-ኣ- መ-ል- ሰ-ስ እ-። -------------------- እቲ ካልኣይ መዓልቲ ሰሉስ እዩ። 0
i-ī -ali’--i--e‘-litī--el-si-iy-። i__ k_______ m_______ s_____ i___ i-ī k-l-’-y- m-‘-l-t- s-l-s- i-u- --------------------------------- itī kali’ayi me‘alitī selusi iyu።
วันที่สามคือวันพุธ እቲ -ልሳ- መዓልቲ------ዩ። እ_ ሳ___ መ___ ረ__ እ__ እ- ሳ-ሳ- መ-ል- ረ-ዕ እ-። -------------------- እቲ ሳልሳይ መዓልቲ ረቡዕ እዩ። 0
it- s-l----i--e----tī----u-i----። i__ s_______ m_______ r_____ i___ i-ī s-l-s-y- m-‘-l-t- r-b-‘- i-u- --------------------------------- itī salisayi me‘alitī rebu‘i iyu።
วันทีสี่คือวันพฤหัสบดี እቲ--ብዓ--መ-ል- -ሙ- እ-። እ_ ራ___ መ___ ሓ__ እ__ እ- ራ-ዓ- መ-ል- ሓ-ስ እ-። -------------------- እቲ ራብዓይ መዓልቲ ሓሙስ እዩ። 0
i---r-b-‘--i-me-ali-- h---usi--y-። i__ r_______ m_______ ḥ_____ i___ i-ī r-b-‘-y- m-‘-l-t- h-a-u-i i-u- ---------------------------------- itī rabi‘ayi me‘alitī ḥamusi iyu።
วันที่ห้าคือวันศุกร์ እ- ሓም-ይ---ል--ዓ-ቢ-እ-። እ_ ሓ___ መ___ ዓ__ እ__ እ- ሓ-ሻ- መ-ል- ዓ-ቢ እ-። -------------------- እቲ ሓምሻይ መዓልቲ ዓርቢ እዩ። 0
itī ----i-hay- --‘alitī--ari---iy-። i__ ḥ________ m_______ ‘_____ i___ i-ī h-a-i-h-y- m-‘-l-t- ‘-r-b- i-u- ----------------------------------- itī ḥamishayi me‘alitī ‘aribī iyu።
วันที่หกคือวันเสาร์ እቲ -ዱሻይ-መዓ-- -ዳም---። እ_ ሻ___ መ___ ቀ__ እ__ እ- ሻ-ሻ- መ-ል- ቀ-ም እ-። -------------------- እቲ ሻዱሻይ መዓልቲ ቀዳም እዩ። 0
i-ī -h-d---a----e‘----ī k’e---i --u። i__ s_________ m_______ k______ i___ i-ī s-a-u-h-y- m-‘-l-t- k-e-a-i i-u- ------------------------------------ itī shadushayi me‘alitī k’edami iyu።
วันที่เจ็ดคือวันอาทิตย์ እቲ---ዓ--መዓ-ቲ -ን----ዩ። እ_ ሻ___ መ___ ሰ___ እ__ እ- ሻ-ዓ- መ-ል- ሰ-በ- እ-። --------------------- እቲ ሻብዓይ መዓልቲ ሰንበት እዩ። 0
itī s-ab--a-i -e‘a--tī--e-ibe-- -y-። i__ s________ m_______ s_______ i___ i-ī s-a-i-a-i m-‘-l-t- s-n-b-t- i-u- ------------------------------------ itī shabi‘ayi me‘alitī senibeti iyu።
หนึ่งสัปดาห์มีเจ็ดวัน እቲ---ን ሸው-ተ-መ-ል----ኣለ-። እ_ ሰ__ ሸ___ መ_____ ኣ___ እ- ሰ-ን ሸ-ዓ- መ-ል-ታ- ኣ-ዎ- ----------------------- እቲ ሰሙን ሸውዓተ መዓልትታት ኣለዎ። 0
it--s---n- s--wi-a-e ----lit---ti al-wo። i__ s_____ s________ m___________ a_____ i-ī s-m-n- s-e-i-a-e m-‘-l-t-t-t- a-e-o- ---------------------------------------- itī semuni shewi‘ate me‘alititati alewo።
เราทำงานเพียงห้าวัน ንሕ--ሓ-ሽ---ዓ--- ኢና --ር-። ን__ ሓ___ መ____ ኢ_ ን____ ን-ና ሓ-ሽ- መ-ል-ት ኢ- ን-ር-። ----------------------- ንሕና ሓሙሽተ መዓልታት ኢና ንሰርሕ። 0
n--̣i----̣---s-it- ---a--t-ti---- n-s--i-̣-። n_____ ḥ________ m_________ ī__ n________ n-h-i-a h-a-u-h-t- m-‘-l-t-t- ī-a n-s-r-h-i- -------------------------------------------- niḥina ḥamushite me‘alitati īna niseriḥi።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -