| มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก |
ድል-- ምህላው
ድ___ ም___
ድ-የ- ም-ላ-
---------
ድልየት ምህላው
0
di-iye------i--wi
d_______ m_______
d-l-y-t- m-h-l-w-
-----------------
diliyeti mihilawi
|
มีความรู้สึก / ต้องการ / อยาก
ድልየት ምህላው
diliyeti mihilawi
|
| เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก |
ድ--- ኣ-ና።
ድ___ ኣ___
ድ-የ- ኣ-ና-
---------
ድልየት ኣሎና።
0
dili-eti--l-na።
d_______ a_____
d-l-y-t- a-o-a-
---------------
diliyeti alona።
|
เรามีความรู้สึก / เราต้องการ / เราอยาก
ድልየት ኣሎና።
diliyeti alona።
|
| เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก |
ድል---የብልና-።
ድ___ የ_____
ድ-የ- የ-ል-ን-
-----------
ድልየት የብልናን።
0
d-liy--i-ye-i--nani።
d_______ y__________
d-l-y-t- y-b-l-n-n-።
--------------------
diliyeti yebilinani።
|
เราไม่มีความรู้สึก / เราไม่ต้องการ / เราไม่อยาก
ድልየት የብልናን።
diliyeti yebilinani።
|
| กลัว |
ፍ-ሒ ም-ላው።
ፍ__ ም____
ፍ-ሒ ም-ላ-።
---------
ፍርሒ ምህላው።
0
f---ḥ--m--il-wi።
f_____ m________
f-r-h-ī m-h-l-w-።
-----------------
firiḥī mihilawi።
|
กลัว
ፍርሒ ምህላው።
firiḥī mihilawi።
|
| ผม / ดิฉัน กลัว |
ኣ- ፍ------።
ኣ_ ፍ__ ኣ___
ኣ- ፍ-ሒ ኣ-ኒ-
-----------
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
0
an----ri--ī-a--n-።
a__ f_____ a_____
a-e f-r-h-ī a-o-ī-
------------------
ane firiḥī alonī።
|
ผม / ดิฉัน กลัว
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
ane firiḥī alonī።
|
| ผม / ดิฉัน ไม่กลัว |
ኣነ--ርሒ --ለይ-።
ኣ_ ፍ__ የ_____
ኣ- ፍ-ሒ የ-ለ-ን-
-------------
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
0
a-- ---ih-- -e--le--ni።
a__ f_____ y__________
a-e f-r-h-ī y-b-l-y-n-።
-----------------------
ane firiḥī yebileyini።
|
ผม / ดิฉัน ไม่กลัว
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
ane firiḥī yebileyini።
|
| มีเวลา |
ግ- -ህላው
ግ_ ም___
ግ- ም-ላ-
-------
ግዜ ምህላው
0
gi-ē m----awi
g___ m_______
g-z- m-h-l-w-
-------------
gizē mihilawi
|
มีเวลา
ግዜ ምህላው
gizē mihilawi
|
| เขามีเวลา |
ን- ግዜ-ኣለ-።
ን_ ግ_ ኣ___
ን- ግ- ኣ-ዎ-
----------
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
0
ni-- ---ē-al-w-።
n___ g___ a_____
n-s- g-z- a-e-o-
----------------
nisu gizē alewo።
|
เขามีเวลา
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
nisu gizē alewo።
|
| เขาไม่มีเวลา |
ን--ግ--የ-ሉን።
ን_ ግ_ የ____
ን- ግ- የ-ሉ-።
-----------
ንሱ ግዜ የብሉን።
0
n-su ---ē ye----n-።
n___ g___ y________
n-s- g-z- y-b-l-n-።
-------------------
nisu gizē yebiluni።
|
เขาไม่มีเวลา
ንሱ ግዜ የብሉን።
nisu gizē yebiluni።
|
| เบื่อ |
መ---- ም-ላው
መ____ ም___
መ-ል-ው ም-ላ-
----------
መሰልቸው ምህላው
0
m-sel-che-i---hil-wi
m__________ m_______
m-s-l-c-e-i m-h-l-w-
--------------------
meselichewi mihilawi
|
เบื่อ
መሰልቸው ምህላው
meselichewi mihilawi
|
| เธอเบื่อ |
ን- ሰ-ቸይዋ ኣ- ።
ን_ ሰ____ ኣ_ ።
ን- ሰ-ቸ-ዋ ኣ- ።
-------------
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
0
n-sa sel--hey----a-o-።
n___ s__________ a__ ።
n-s- s-l-c-e-i-a a-o ።
----------------------
nisa selicheyiwa alo ።
|
เธอเบื่อ
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
nisa selicheyiwa alo ።
|
| เธอไม่เบื่อ |
ን- --ሰል-ዋን-።
ን_ ኣ______ ።
ን- ኣ-ሰ-ቸ-ን ።
------------
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
0
ni-- -y--e-ic---a-i-።
n___ a_____________ ።
n-s- a-i-e-i-h-w-n- ።
---------------------
nisa ayiselichewani ።
|
เธอไม่เบื่อ
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
nisa ayiselichewani ።
|
| หิว |
ጥ--ት ---ው
ጥ___ ም___
ጥ-የ- ም-ላ-
---------
ጥምየት ምህላው
0
t-imi--ti -i--l-wi
t________ m_______
t-i-i-e-i m-h-l-w-
------------------
t’imiyeti mihilawi
|
หิว
ጥምየት ምህላው
t’imiyeti mihilawi
|
| คุณหิวไหม? |
ጥምየ- ኣ-ኩም--?
ጥ___ ኣ___ ዶ_
ጥ-የ- ኣ-ኩ- ዶ-
------------
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
0
t’im-y-ti ---ku-- do?
t________ a______ d__
t-i-i-e-i a-e-u-i d-?
---------------------
t’imiyeti alekumi do?
|
คุณหิวไหม?
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
t’imiyeti alekumi do?
|
| คุณไม่หิวหรือ? |
ጥምየ- የ-ል--ን ዲ-?
ጥ___ የ_____ ዲ__
ጥ-የ- የ-ል-ም- ዲ-?
---------------
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
0
t-i---eti-yebil-k-m------yu?
t________ y___________ d____
t-i-i-e-i y-b-l-k-m-n- d-y-?
----------------------------
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
คุณไม่หิวหรือ?
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
t’imiyeti yebilikumini dīyu?
|
| กระหายน้ำ |
ም-ማእ
ም___
ም-ማ-
----
ምጽማእ
0
m-------’i
m_________
m-t-’-m-’-
----------
mits’ima’i
|
กระหายน้ำ
ምጽማእ
mits’ima’i
|
| พวกเขากระหายน้ำ |
ንስኹም-ጸ--ም ።
ን___ ጸ___ ።
ን-ኹ- ጸ-ኹ- ።
-----------
ንስኹም ጸሚኹም ።
0
ni--h--m- --’e--h--m- ።
n_______ t_________ ።
n-s-h-u-i t-’-m-h-u-i ።
-----------------------
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
พวกเขากระหายน้ำ
ንስኹም ጸሚኹም ።
nisiẖumi ts’emīẖumi ።
|
| พวกเขาไม่กระหายน้ำ |
ንስኹ--ኣይ--ኣኩ---።
ን___ ኣ_______ ።
ን-ኹ- ኣ-ጸ-ኣ-ም- ።
---------------
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
0
ni--h---- ---t-’-mi---u---- ።
n_______ a________________ ።
n-s-h-u-i a-i-s-e-i-a-u-i-i ።
-----------------------------
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|
พวกเขาไม่กระหายน้ำ
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
nisiẖumi ayits’emi’akumini ።
|