| คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? |
ት------ም?
ት___ ዲ___
ት-ክ- ዲ-ም-
---------
ትትክኹ ዲኹም?
0
ti------u -īh-um-?
t_______ d______
t-t-k-h-u d-h-u-i-
------------------
titikiẖu dīẖumi?
|
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ?
ትትክኹ ዲኹም?
titikiẖu dīẖumi?
|
| ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ |
ቀደ- -ወ።
ቀ__ እ__
ቀ-ም እ-።
-------
ቀደም እወ።
0
k---e-- iwe።
k______ i___
k-e-e-i i-e-
------------
k’edemi iwe።
|
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ
ቀደም እወ።
k’edemi iwe።
|
| แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว |
ሕ---- ----ኽ--እ-።
ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__
ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-።
----------------
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
0
ḥ-jī -i------tikih-i-i----።
ḥ___ g___ a__________ i___
h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e-
----------------------------
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
ḥijī gini ayitikiẖini iye።
|
| รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? |
ይ--ሸ-ም ዲ- እ---- ኣትኪኸ-?
ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ?
ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ?
----------------------
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
0
yi-ib-s-e--mi----------ih-----ati-īh-- ?
y____________ d___ i________ a______ ?
y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ?
----------------------------------------
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่?
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
|
| ไม่เลย ครับ / ค่ะ |
ኖ- ---ኩም ኣ-ትር--ንን።
ኖ_ ፈ____ ኣ________
ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-።
------------------
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
0
no፣----------umi---i-i--bis-un-ni።
n__ f___________ a________________
n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-።
----------------------------------
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
ไม่เลย ครับ / ค่ะ
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
|
| มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ |
እ--ኣ-ር---ን --።
እ_ ኣ______ እ__
እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-።
--------------
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
0
i-ī ---r---s--n-ni -y-።
i__ a_____________ i___
i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u-
-----------------------
izī ayiribishenini iyu።
|
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
izī ayiribishenini iyu።
|
| คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? |
ገለ ት----?
ገ_ ት___ ?
ገ- ት-ት- ?
---------
ገለ ትሰትዩ ?
0
g--e-----tiyu-?
g___ t_______ ?
g-l- t-s-t-y- ?
---------------
gele tisetiyu ?
|
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ?
ገለ ትሰትዩ ?
gele tisetiyu ?
|
| บรั่นดีไหม ครับ / คะ? |
ሓደ--ኛ-?
ሓ_ ኮ___
ሓ- ኮ-ክ-
-------
ሓደ ኮኛክ?
0
ḥade kon---i?
ḥ___ k_______
h-a-e k-n-a-i-
--------------
ḥade konyaki?
|
บรั่นดีไหม ครับ / คะ?
ሓደ ኮኛክ?
ḥade konyaki?
|
| ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า |
ኖ፣-ቢ--ይ--ሽ።
ኖ_ ቢ_ ይ____
ኖ- ቢ- ይ-ይ-።
-----------
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
0
no፣-b-ra-y--̣ayishi።
n__ b___ y_________
n-፣ b-r- y-h-a-i-h-።
--------------------
no፣ bīra yiḥayishi።
|
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
no፣ bīra yiḥayishi።
|
| คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? |
ብዙሕ ት-ሹ ዲ--?
ብ__ ት__ ዲ___
ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም-
------------
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
0
b-zuḥ------s-u -ī--u-i?
b_____ t______ d______
b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i-
------------------------
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ?
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
bizuḥi tigeshu dīẖumi?
|
| บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ |
እወ፣ -----ግዜ-ናይ -ራ- መገሻ-- እዩ።
እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__
እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-።
----------------------------
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
0
iw-፣---bezi--i g-z--n--- -ir------e-es-atati i--።
i___ z_______ g___ n___ s_____ m__________ i___
i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u-
-------------------------------------------------
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
|
| แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน |
ሕጂ--ን-ዕርፍ- -ና--ገብ- ዘለ--።
ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ።
ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ።
------------------------
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
0
h--j--g-ni--i----t--ī---n-ge-ir--z-lena ።
ḥ___ g___ ‘_______ ī__ n_______ z_____ ።
h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ።
-----------------------------------------
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
|
| ร้อนอะไรอย่างนี้! |
እንታ--ዓ-ነት--ሩር ዩ!
እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_
እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ-
----------------
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
0
in--ayi ‘-yin--i --ru-i-yu!
i______ ‘_______ h_____ y__
i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-!
---------------------------
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
ร้อนอะไรอย่างนี้!
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
initayi ‘ayineti haruri yu!
|
| ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ |
እወ---ሚ --ዩ-ሃ-- --።
እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__
እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-።
------------------
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
0
i-e፣-l-m--a-i-u-har-------።
i___ l___ a____ h_____ a___
i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o-
---------------------------
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
|
| เราไปที่ระเบียงกันเถอะ |
ና- --ኮ- -ኺድ።
ና_ ባ___ ን___
ና- ባ-ኮ- ን-ድ-
------------
ናብ ባልኮን ንኺድ።
0
n--- b---k--i--i----i።
n___ b_______ n______
n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i-
----------------------
nabi balikoni niẖīdi።
|
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ
ናብ ባልኮን ንኺድ።
nabi balikoni niẖīdi።
|
| พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ |
ጽ-ሕ--ብ- ፓ---ኣ-።
ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__
ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-።
---------------
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
0
t------̣i ---z-------- a--።
t_______ a____ p_____ a___
t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o-
---------------------------
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
ts’ibaḥi abizī paritī alo።
|
| คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? |
ትመ--ዲ--?
ት__ ዲ___
ት-ጹ ዲ-ም-
--------
ትመጹ ዲኹም?
0
ti-----u---ẖum-?
t_______ d______
t-m-t-’- d-h-u-i-
-----------------
timets’u dīẖumi?
|
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ?
ትመጹ ዲኹም?
timets’u dīẖumi?
|
| ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย |
እ-፣ ን---ው----ዲም--ኢ-።
እ__ ን_____ ተ____ ኢ__
እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-።
--------------------
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
0
iw-፣-----in--wini t--ad-m--- -na።
i___ n__________ t_________ ī___
i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a-
---------------------------------
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።
|