คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [ዕስራንክልተን]

22 [‘isiranikiliteni]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ni‘ishitoyi ziriribi 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ትት-- ዲ--? ት___ ዲ___ ት-ክ- ዲ-ም- --------- ትትክኹ ዲኹም? 0
t------̱u-dī-̱-mi? t_______ d______ t-t-k-h-u d-h-u-i- ------------------ titikiẖu dīẖumi?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ቀ----ወ። ቀ__ እ__ ቀ-ም እ-። ------- ቀደም እወ። 0
k’e--m--iwe። k______ i___ k-e-e-i i-e- ------------ k’edemi iwe።
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว ሕጂ--ን ኣይትክ-- እየ። ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__ ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-። ---------------- ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። 0
ḥ-jī gi-- a--ti-iẖ--i -y-። ḥ___ g___ a__________ i___ h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e- ---------------------------- ḥijī gini ayitikiẖini iye።
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? ይርብ-ኩም--- እን-ሕ---ት-ኸ ? ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ? ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ? ---------------------- ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? 0
yi----she-u-i-d-y- in---h-i-i----k--̱e ? y____________ d___ i________ a______ ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ? ---------------------------------------- yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ኖ- -ጺም----ይ----ንን። ኖ_ ፈ____ ኣ________ ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-። ------------------ ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። 0
no፣ -et---m--u-i-a---i-ibi-hu--n-። n__ f___________ a________________ n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-። ---------------------------------- no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ እ---ይ--ሸንን እ-። እ_ ኣ______ እ__ እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-። -------------- እዚ ኣይርብሸንን እዩ። 0
izī----rib-shen-----y-። i__ a_____________ i___ i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u- ----------------------- izī ayiribishenini iyu።
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? ገለ -ሰት--? ገ_ ት___ ? ገ- ት-ት- ? --------- ገለ ትሰትዩ ? 0
g-le---seti---? g___ t_______ ? g-l- t-s-t-y- ? --------------- gele tisetiyu ?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? ሓደ --ክ? ሓ_ ኮ___ ሓ- ኮ-ክ- ------- ሓደ ኮኛክ? 0
ḥ--e k-ny---? ḥ___ k_______ h-a-e k-n-a-i- -------------- ḥade konyaki?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ኖ---ራ ይሓ-ሽ። ኖ_ ቢ_ ይ____ ኖ- ቢ- ይ-ይ-። ----------- ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። 0
n-- -ī---yi---y--h-። n__ b___ y_________ n-፣ b-r- y-h-a-i-h-። -------------------- no፣ bīra yiḥayishi።
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ብ-ሕ -ገ- --ም? ብ__ ት__ ዲ___ ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም- ------------ ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? 0
b-zu-̣i-ti-e-h--d-ẖ--i? b_____ t______ d______ b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i- ------------------------ bizuḥi tigeshu dīẖumi?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ እ-- ዝ--- ግ- ና--ስ-- መ--ታት -ዩ። እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__ እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-። ---------------------------- እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። 0
iw-፣ ----z-h----izē--a-i si---̣i me---hata---i-u። i___ z_______ g___ n___ s_____ m__________ i___ i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u- ------------------------------------------------- iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน ሕጂ--ን-ዕርፍ--ኢ--ንገ-ር--ለና-። ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ። ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ። ------------------------ ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። 0
h-i----i-i----ifi-ī īn- n----i----elen--። ḥ___ g___ ‘_______ ī__ n_______ z_____ ። h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ። ----------------------------------------- ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
ร้อนอะไรอย่างนี้! እን-- -ይነት --- ዩ! እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_ እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ- ---------------- እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! 0
i---ay--‘ayine-i h-ru---y-! i______ ‘_______ h_____ y__ i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-! --------------------------- initayi ‘ayineti haruri yu!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ እወ- -----ዩ--ሩ--ኣሎ። እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__ እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-። ------------------ እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። 0
i--፣ -omī-a-------ruri a--። i___ l___ a____ h_____ a___ i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o- --------------------------- iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ናብ ባ-ኮን----። ና_ ባ___ ን___ ና- ባ-ኮ- ን-ድ- ------------ ናብ ባልኮን ንኺድ። 0
na---b--ik--i ------i። n___ b_______ n______ n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i- ---------------------- nabi balikoni niẖīdi።
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ጽባ- ኣ---ፓር- -ሎ። ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__ ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-። --------------- ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። 0
ts--baḥ- ab-z- pa-itī al-። t_______ a____ p_____ a___ t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o- --------------------------- ts’ibaḥi abizī paritī alo።
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ትመ----ም? ት__ ዲ___ ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
tim--s--------m-? t_______ d______ t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย እ---ን--‘-ን ተ-ዲምና--ና። እ__ ን_____ ተ____ ኢ__ እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-። -------------------- እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። 0
i--፣ --h--n-‘-----te----mi-----a። i___ n__________ t_________ ī___ i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a- --------------------------------- iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -