คู่มือสนทนา

th การสนทนา 3   »   ti ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

22 [ยี่สิบสอง]

การสนทนา 3

การสนทนา 3

22 [ዕስራንክልተን]

22 [‘isiranikiliteni]

ንዕሽቶይ ዝርርብ 3

ni‘ishitoyi ziriribi 3

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
คุณสูบบุหรี่ไหม ครับ / คะ? ት--ኹ -ኹ-? ት___ ዲ___ ት-ክ- ዲ-ም- --------- ትትክኹ ዲኹም? 0
tit-----u--ī---mi? t_______ d______ t-t-k-h-u d-h-u-i- ------------------ titikiẖu dīẖumi?
ผม / ดิฉัน เคยสูบ ครับ / คะ ቀ-----። ቀ__ እ__ ቀ-ም እ-። ------- ቀደም እወ። 0
k’e-e-- i-e። k______ i___ k-e-e-i i-e- ------------ k’edemi iwe።
แต่ตอนนี้ ผม / ดิฉันไม่สูบแล้ว ሕጂ-ግን ----ኽን -የ። ሕ_ ግ_ ኣ_____ እ__ ሕ- ግ- ኣ-ት-ኽ- እ-። ---------------- ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። 0
h-i-- -i---ay-tik-h-----i-e። ḥ___ g___ a__________ i___ h-i-ī g-n- a-i-i-i-̱-n- i-e- ---------------------------- ḥijī gini ayitikiẖini iye።
รบกวนคุณไหม ครับ / คะ ถ้า ผม / ดิฉัน สูบบุหรี่? ይ---ኩም-ዲ---ንድሕ- --ኪኸ ? ይ_____ ዲ_ እ____ ኣ___ ? ይ-ብ-ኩ- ዲ- እ-ድ-ር ኣ-ኪ- ? ---------------------- ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? 0
y----i-he-u---d----ini-i-̣i-i at-k-h-e ? y____________ d___ i________ a______ ? y-r-b-s-e-u-i d-y- i-i-i-̣-r- a-i-ī-̱- ? ---------------------------------------- yiribishekumi dīye inidiḥiri atikīẖe ?
ไม่เลย ครับ / ค่ะ ኖ፣ ----ም-ኣ-ት-ብ-ንን። ኖ_ ፈ____ ኣ________ ኖ- ፈ-ም-ም ኣ-ት-ብ-ን-። ------------------ ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። 0
n-፣ ---s---i-um- ay--ir-bis-u-i--። n__ f___________ a________________ n-፣ f-t-’-m-k-m- a-i-i-i-i-h-n-n-። ---------------------------------- no፣ fets’īmikumi ayitiribishunini።
มันไม่ได้รบกวน ผม / ดิฉัน ครับ / คะ እ- ኣ-ርብ--- እ-። እ_ ኣ______ እ__ እ- ኣ-ር-ሸ-ን እ-። -------------- እዚ ኣይርብሸንን እዩ። 0
i---ayiri-is----ni-iy-። i__ a_____________ i___ i-ī a-i-i-i-h-n-n- i-u- ----------------------- izī ayiribishenini iyu።
คุณจะดื่มอะไรไหม ครับ / คะ? ገ- ትሰ-ዩ ? ገ_ ት___ ? ገ- ት-ት- ? --------- ገለ ትሰትዩ ? 0
ge-e -is-t----? g___ t_______ ? g-l- t-s-t-y- ? --------------- gele tisetiyu ?
บรั่นดีไหม ครับ / คะ? ሓ--ኮኛ-? ሓ_ ኮ___ ሓ- ኮ-ክ- ------- ሓደ ኮኛክ? 0
h-ade-k--yak-? ḥ___ k_______ h-a-e k-n-a-i- -------------- ḥade konyaki?
ไม่ ครับ / คะ ผม / ดิฉัน ชอบเบียร์มากกว่า ኖ--ቢራ -ሓይ-። ኖ_ ቢ_ ይ____ ኖ- ቢ- ይ-ይ-። ----------- ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። 0
n-፣ bīra yi---y-s-i። n__ b___ y_________ n-፣ b-r- y-h-a-i-h-። -------------------- no፣ bīra yiḥayishi።
คุณเดินทางบ่อยไหม ครับ / คะ? ብዙሕ ት----ኹ-? ብ__ ት__ ዲ___ ብ-ሕ ት-ሹ ዲ-ም- ------------ ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? 0
b-zu-----ig-shu -ī-----? b_____ t______ d______ b-z-h-i t-g-s-u d-h-u-i- ------------------------ bizuḥi tigeshu dīẖumi?
บ่อย ครับ / คะ ส่วนใหญ่เป็นการเดินทางเพื่อธุรกิจ እ-- ---- ግ- ---ስ-ሕ-መ-------። እ__ ዝ___ ግ_ ና_ ስ__ መ____ እ__ እ-፣ ዝ-ዝ- ግ- ና- ስ-ሕ መ-ሻ-ት እ-። ---------------------------- እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። 0
i-e፣ -i-ezi-̣- g-z---a-i sir--̣---e--s----ti-iy-። i___ z_______ g___ n___ s_____ m__________ i___ i-e- z-b-z-h-i g-z- n-y- s-r-h-i m-g-s-a-a-i i-u- ------------------------------------------------- iwe፣ zibeziḥi gizē nayi siraḥi megeshatati iyu።
แต่ตอนนี้เรามาพักร้อน ሕጂ--ን -----ኢ- ን-ብር-ዘ---። ሕ_ ግ_ ዕ___ ኢ_ ን___ ዘ__ ። ሕ- ግ- ዕ-ፍ- ኢ- ን-ብ- ዘ-ና ። ------------------------ ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። 0
h-ijī--ini-‘i--f-----n-----ebi-----lena ። ḥ___ g___ ‘_______ ī__ n_______ z_____ ። h-i-ī g-n- ‘-r-f-t- ī-a n-g-b-r- z-l-n- ። ----------------------------------------- ḥijī gini ‘irifitī īna nigebiri zelena ።
ร้อนอะไรอย่างนี้! እ-ታይ-ዓይነ--ሃሩ- -! እ___ ዓ___ ሃ__ ዩ_ እ-ታ- ዓ-ነ- ሃ-ር ዩ- ---------------- እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! 0
i-ita---‘-y-net- --ruri-yu! i______ ‘_______ h_____ y__ i-i-a-i ‘-y-n-t- h-r-r- y-! --------------------------- initayi ‘ayineti haruri yu!
ใช่ วันนี้ร้อนจริงๆ እወ- ሎሚ--ዝ- --ር ኣሎ። እ__ ሎ_ ኣ__ ሃ__ ኣ__ እ-፣ ሎ- ኣ-ዩ ሃ-ር ኣ-። ------------------ እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። 0
i-e---om- --iyu--a---i-a-o። i___ l___ a____ h_____ a___ i-e- l-m- a-i-u h-r-r- a-o- --------------------------- iwe፣ lomī aziyu haruri alo።
เราไปที่ระเบียงกันเถอะ ናብ -----ንኺድ። ና_ ባ___ ን___ ና- ባ-ኮ- ን-ድ- ------------ ናብ ባልኮን ንኺድ። 0
n--- b------i--iẖī-i። n___ b_______ n______ n-b- b-l-k-n- n-h-ī-i- ---------------------- nabi balikoni niẖīdi።
พรุ่งนี้จะมีงานรื่นเริงที่นี่ ጽባ- ኣብዚ --ቲ --። ጽ__ ኣ__ ፓ__ ኣ__ ጽ-ሕ ኣ-ዚ ፓ-ቲ ኣ-። --------------- ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። 0
t---baḥi---i---par-tī---o። t_______ a____ p_____ a___ t-’-b-h-i a-i-ī p-r-t- a-o- --------------------------- ts’ibaḥi abizī paritī alo።
คุณจะมาร่วมงานด้วยไหม ครับ / คะ? ትመ--ዲኹም? ት__ ዲ___ ት-ጹ ዲ-ም- -------- ትመጹ ዲኹም? 0
timet--u d---um-? t_______ d______ t-m-t-’- d-h-u-i- ----------------- timets’u dīẖumi?
ครับ / ค่ะ พวกเราได้รับเชิญด้วย እ-፣-ን--‘-ን-ተዓዲምና --። እ__ ን_____ ተ____ ኢ__ እ-፣ ን-ና-ው- ተ-ዲ-ና ኢ-። -------------------- እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። 0
i-e፣--i-̣-n--win--te--d-min---na። i___ n__________ t_________ ī___ i-e- n-h-i-a-w-n- t-‘-d-m-n- ī-a- --------------------------------- iwe፣ niḥina‘wini te‘adīmina īna።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -