คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 1   »   ti ኣሉታ 1

64 [หกสิบสี่]

การปฏิเสธ 1

การปฏิเสธ 1

64 [ሱሳንኣርባዕተን]

64 [susani’ariba‘iteni]

ኣሉታ 1

[aluta 1]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย ทีกรินยา เล่น มากกว่า
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจคำนี้ እ- -ል ኣ----ኣን-። እ_ ቃ_ ኣ________ እ- ቃ- ኣ-ተ-ድ-ን-። --------------- እዚ ቃል ኣይተረድኣንን። 0
iz- -’a-- -y-tere-i’an-n-። i__ k____ a_______________ i-ī k-a-i a-i-e-e-i-a-i-i- -------------------------- izī k’ali ayiteredi’anini።
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจประโยคนี้ እቲ-------ብ--ይ-ረ----። እ_ ም______ ኣ________ እ- ም-እ-ሓ-ብ ኣ-ተ-ድ-ን-። -------------------- እቲ ምሉእ-ሓሳብ ኣይተረድኣንን። 0
it--m---’i-ḥas-b- a----r-di-a--ni። i__ m____________ a_______________ i-ī m-l-’---̣-s-b- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------------- itī milu’i-ḥasabi ayiteredi’anini።
ผม / ดิฉัน ไม่เข้าใจความหมาย እ--ት--ም---ተ-ድኣንን። እ_ ት___ ኣ________ እ- ት-ጉ- ኣ-ተ-ድ-ን-። ----------------- እቲ ትርጉም ኣይተረድኣንን። 0
it- t--i-----ay---redi-an---። i__ t_______ a_______________ i-ī t-r-g-m- a-i-e-e-i-a-i-i- ----------------------------- itī tirigumi ayiteredi’anini።
คุณครู እ--መምህር እ_ መ___ እ- መ-ህ- ------- እቲ መምህር 0
i-- --m---ri i__ m_______ i-ī m-m-h-r- ------------ itī memihiri
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ነ---ምህ- ት-ዱዎ --ም? ነ_ መ___ ት___ ዲ___ ነ- መ-ህ- ት-ዱ- ዲ-ም- ----------------- ነቲ መምህር ትርዱዎ ዲኹም? 0
net----m-h-ri--ir--uwo ------i? n___ m_______ t_______ d______ n-t- m-m-h-r- t-r-d-w- d-h-u-i- ------------------------------- netī memihiri tiriduwo dīẖumi?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี እወ--ጽቡቕ -የ---ድ-። እ__ ጽ__ እ_ ዝ____ እ-፣ ጽ-ቕ እ- ዝ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ እየ ዝርድኦ። 0
iw-፣---’--uḵ-- i-- zi-id--o። i___ t________ i__ z________ i-e- t-’-b-k-’- i-e z-r-d-’-። ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i iye ziridi’o።
คุณครู እታ --ህር እ_ መ___ እ- መ-ህ- ------- እታ መምህር 0
i-a--e-ihi-i i__ m_______ i-a m-m-h-r- ------------ ita memihiri
คุณเข้าใจคุณครูไหม ครับ / คะ? ነ----ህር-----ዎ -ኹም? ነ_ መ___ ት____ ዲ___ ነ- መ-ህ- ት-ድ-ዎ ዲ-ም- ------------------ ነታ መምህር ትርድኡዎ ዲኹም? 0
n-ta--em-h--i--i---i’uw--d-ẖu--? n___ m_______ t_________ d______ n-t- m-m-h-r- t-r-d-’-w- d-h-u-i- --------------------------------- neta memihiri tiridi’uwo dīẖumi?
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน เข้าใจท่านดี እወ፣ ጽ-ቕ -ረ --ድ-። እ__ ጽ__ ጌ_ እ____ እ-፣ ጽ-ቕ ጌ- እ-ድ-። ---------------- እወ፣ ጽቡቕ ጌረ እርድኣ። 0
iwe፣-t-’-bu-̱’i ------ri-i’a። i___ t________ g___ i_______ i-e- t-’-b-k-’- g-r- i-i-i-a- ----------------------------- iwe፣ ts’ibuḵ’i gēre iridi’a።
ผู้คน እ---ሰባት እ__ ሰ__ እ-ም ሰ-ት ------- እቶም ሰባት 0
it--- -----i i____ s_____ i-o-i s-b-t- ------------ itomi sebati
คุณเข้าใจพวกเขาไหม ครับ / คะ? ነ---ሰባት--ርድኡዎ- ዲኹም? ነ__ ሰ__ ት_____ ዲ___ ነ-ም ሰ-ት ት-ድ-ዎ- ዲ-ም- ------------------- ነቶም ሰባት ትርድኡዎም ዲኹም? 0
ne-om- --b-t- t-r-d--u------ī-̱umi? n_____ s_____ t___________ d______ n-t-m- s-b-t- t-r-d-’-w-m- d-h-u-i- ----------------------------------- netomi sebati tiridi’uwomi dīẖumi?
ไม่ ผม / ดิฉันไม่ค่อยเข้าใจพวกเขาซักเท่าไหร่ ครับ / คะ ኖ- --ቕ-----ይ-ድ----የ። ኖ_ ጽ__ ጌ_ ኣ_________ ኖ- ጽ-ቕ ጌ- ኣ-ር-ኦ-ን-የ- -------------------- ኖ፣ ጽቡቕ ጌረ ኣይርድኦምን‘የ። 0
no--ts’i--k--i-g--- ayir--i’o-ini---። n__ t________ g___ a________________ n-፣ t-’-b-k-’- g-r- a-i-i-i-o-i-i-y-። ------------------------------------- no፣ ts’ibuḵ’i gēre ayiridi’omini‘ye።
เพื่อนหญิง / แฟน እታ ---ሪት እ_ ኣ____ እ- ኣ-ቃ-ት -------- እታ ኣፍቃሪት 0
ita-a--k’-rīti i__ a_________ i-a a-i-’-r-t- -------------- ita afik’arīti
คุณมีแฟนไหม? ኣፍቃሪት--ላት-ም -? ኣ____ ኣ____ ዶ_ ኣ-ቃ-ት ኣ-ት-ም ዶ- -------------- ኣፍቃሪት ኣላትኩም ዶ? 0
a----a---- -l-t----- d-? a_________ a________ d__ a-i-’-r-t- a-a-i-u-i d-? ------------------------ afik’arīti alatikumi do?
ครับ ผมมี እወ-----። እ_ ኣ____ እ- ኣ-ት-። -------- እወ ኣላትኒ። 0
iw---lati-ī። i__ a_______ i-e a-a-i-ī- ------------ iwe alatinī።
ลูกสาว እታ-------) እ_ ው______ እ- ው-ድ-ጓ-) ---------- እታ ውላድ(ጓል) 0
it---il--i-g-al-) i__ w____________ i-a w-l-d-(-w-l-) ----------------- ita wiladi(gwali)
คุณมีลูกสาวใช่ไหม? ው-ድ-ኣ-ትኩ--ዶ? ው__ ኣ____ ዶ_ ው-ድ ኣ-ት-ም ዶ- ------------ ውላድ ኣላትኩም ዶ? 0
wi--di a-a-iku-- --? w_____ a________ d__ w-l-d- a-a-i-u-i d-? -------------------- wiladi alatikumi do?
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่มีลูกสาว ኖ የብለ--። ኖ የ_____ ኖ የ-ለ-ን- -------- ኖ የብለይን። 0
no-y--il---n-። n_ y__________ n- y-b-l-y-n-። -------------- no yebileyini።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -