| เขาขับรถจักรยานยนต์ |
ንሱ ----- -- --ዓዝ-።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ግ-ግ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
nisu --tu-it--- iyu--i--‘-zi-።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-t-g-t-g- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
เขาขับรถจักรยานยนต์
ንሱ ብቱግቱግ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bitugitugi iyu zigu‘azi ።
|
| เขาขี่จักรยาน |
ንሱ ብብ-ግ---እ- ዝጉ-ዝ ።
ን_ ብ_____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ሽ-ለ- እ- ዝ-ዓ- ።
-------------------
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n-s- b--i--i-i-eta -y---i-u-azi-።
n___ b____________ i__ z_______ ።
n-s- b-b-s-i-i-e-a i-u z-g-‘-z- ።
---------------------------------
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
เขาขี่จักรยาน
ንሱ ብብሽግለታ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bibishigileta iyu zigu‘azi ።
|
| เขาเดิน |
ንሱ -እ---እ- -ኸይ- ።
ን_ ብ___ እ_ ይ___ ።
ን- ብ-ግ- እ- ይ-ይ- ።
-----------------
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
0
ni-- -i--g-r- -yu -iẖ---d--።
n___ b_______ i__ y_______ ።
n-s- b-’-g-r- i-u y-h-e-i-i ።
-----------------------------
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
เขาเดิน
ንሱ ብእግሪ እዩ ይኸይድ ።
nisu bi’igirī iyu yiẖeyidi ።
|
| เขาไปโดยเรือใหญ่ |
ን---መ----እዩ-ዝ----።
ን_ ብ____ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ር-ብ እ- ዝ-ዓ- ።
------------------
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
ni-u bime-ike-- --- z-gu‘----።
n___ b_________ i__ z_______ ።
n-s- b-m-r-k-b- i-u z-g-‘-z- ።
------------------------------
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
เขาไปโดยเรือใหญ่
ንሱ ብመርከብ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bimerikebi iyu zigu‘azi ።
|
| เขาไปโดยเรือ |
ን--ብ--ባ -ዩ-ዝጉዓ- ።
ን_ ብ___ እ_ ዝ___ ።
ን- ብ-ል- እ- ዝ-ዓ- ።
-----------------
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
0
n-su -i--lib----u z--u‘a-i-።
n___ b_______ i__ z_______ ።
n-s- b-j-l-b- i-u z-g-‘-z- ።
----------------------------
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
เขาไปโดยเรือ
ንሱ ብጃልባ እዩ ዝጉዓዝ ።
nisu bijaliba iyu zigu‘azi ።
|
| เขาว่ายน้ำ |
ንሱ-ይሕም-ስ---።
ን_ ይ____ እ__
ን- ይ-ም-ስ እ-።
------------
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
0
ni-u--iḥi-i-is- ---።
n___ y_________ i___
n-s- y-h-i-i-i-i i-u-
---------------------
nisu yiḥimibisi iyu።
|
เขาว่ายน้ำ
ንሱ ይሕምብስ እዩ።
nisu yiḥimibisi iyu።
|
| ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ? |
እዚ -----ድዩ?
እ_ ሓ___ ድ__
እ- ሓ-ገ- ድ-?
-----------
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
0
izī-h--d------ -i--?
i__ ḥ________ d____
i-ī h-a-e-e-y- d-y-?
--------------------
izī ḥadegenya diyu?
|
ที่นี่อันตรายไหม ครับ / คะ?
እዚ ሓደገኛ ድዩ?
izī ḥadegenya diyu?
|
| การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ? |
በይ-ኻ --ረም-“----ር (መኪና -ጠው -ና---ካ--ሓ-ገኛ-ድዩ?
በ___ „_____ ም___ (___ ጠ__ እ______ ሓ___ ድ__
በ-ን- „-ረ-ፕ- ም-ባ- (-ኪ- ጠ-ው እ-ኣ-ል-) ሓ-ገ- ድ-?
------------------------------------------
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
0
b-yi---̱a--t-re-------ig-ba-i-(------ t’-t’ew- in-’--e--k-- ---deg-ny- ---u?
b_______ „_________ m_______ (______ t_______ i___________ ḥ________ d____
b-y-n-h-a „-i-e-i-i- m-g-b-r- (-e-ī-a t-e-’-w- i-a-a-e-i-a- h-a-e-e-y- d-y-?
----------------------------------------------------------------------------
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
การโบกรถคนเดียวอันตรายไหม ครับ / คะ?
በይንኻ „ትረምፕ“ ምግባር (መኪና ጠጠው እናኣበልካ) ሓደገኛ ድዩ?
beyiniẖa „tiremipi“ migibari (mekīna t’et’ewi ina’abelika) ḥadegenya diyu?
|
| มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน? |
ብ -ይቲ-ምዝዋር ሓ--- --?
ብ ለ__ ም___ ሓ___ ድ__
ብ ለ-ቲ ም-ዋ- ሓ-ገ- ድ-?
-------------------
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
0
bi -e--tī--iziw-r- ḥ--eg-n-- di--?
b_ l_____ m_______ ḥ________ d____
b- l-y-t- m-z-w-r- h-a-e-e-y- d-y-?
-----------------------------------
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
มันอันตรายไหม ครับ / คะ ถ้าออกมาเดินเล่นตอนกลางคืน?
ብ ለይቲ ምዝዋር ሓደገኛ ድዩ?
bi leyitī miziwari ḥadegenya diyu?
|
| เราหลงทาง |
መንገ--ተ--- ።
መ___ ተ___ ።
መ-ገ- ተ-ጊ- ።
-----------
መንገዲ ተጋጊና ።
0
meni-e---tega-īna-።
m_______ t_______ ።
m-n-g-d- t-g-g-n- ።
-------------------
menigedī tegagīna ።
|
เราหลงทาง
መንገዲ ተጋጊና ።
menigedī tegagīna ።
|
| เรามาผิดทาง |
ኣብ ግ-ይ መ------ዘሎ-።
ኣ_ ግ__ መ__ ኢ_ ዘ___
ኣ- ግ-ይ መ-ዲ ኢ- ዘ-ና-
------------------
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
0
a-i g-guy--m-ge-ī īn- -el-n-።
a__ g_____ m_____ ī__ z______
a-i g-g-y- m-g-d- ī-a z-l-n-።
-----------------------------
abi giguyi megedī īna zelona።
|
เรามาผิดทาง
ኣብ ግጉይ መገዲ ኢና ዘሎና።
abi giguyi megedī īna zelona።
|
| เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม |
ክ-ም-ስ -ለና።
ክ____ ኣ___
ክ-ም-ስ ኣ-ና-
----------
ክንምለስ ኣለና።
0
ki---ile-- -l-na።
k_________ a_____
k-n-m-l-s- a-e-a-
-----------------
kinimilesi alena።
|
เราต้องเลี้ยวกลับทางเดิม
ክንምለስ ኣለና።
kinimilesi alena።
|
| จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ? |
ኣብ- -በ- ፓር- ክት-ብር-ይ-እ-?
ኣ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ይ____
ኣ-ዚ ኣ-ይ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ይ-እ-?
-----------------------
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
0
ab-z- --ey- p-r-ki-ki-i-ebir- y--̱-’il-?
a____ a____ p_____ k_________ y________
a-i-ī a-e-i p-r-k- k-t-g-b-r- y-h-i-i-i-
----------------------------------------
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
จอดรถได้ที่ไหน ครับ / คะ?
ኣብዚ ኣበይ ፓርክ ክትገብር ይኽእል?
abizī abeyi pariki kitigebiri yiẖi’ili?
|
| ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ? |
ፓ-- -----ኣብዚ?
ፓ__ ኣ_ ዶ ኣ___
ፓ-ክ ኣ- ዶ ኣ-ዚ-
-------------
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
0
pa---i ----d- abiz-?
p_____ a__ d_ a_____
p-r-k- a-o d- a-i-ī-
--------------------
pariki alo do abizī?
|
ที่นี่มีที่จอดรถไหม ครับ / คะ?
ፓርክ ኣሎ ዶ ኣብዚ?
pariki alo do abizī?
|
| ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ? |
ንኽንደ--ስ-ት -ብ- -ር--ክ--ብ---ኽ-ል ?
ን____ ስ__ ኣ__ ፓ__ ክ____ ት___ ?
ን-ን-ይ ስ-ት ኣ-ዚ ፓ-ክ ክ-ገ-ር ት-እ- ?
------------------------------
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
0
n-h--nid-yi s-‘a-i-a--zī--ar-ki---t--eb-r- t------l--?
n_________ s_____ a____ p_____ k_________ t_______ ?
n-h-i-i-e-i s-‘-t- a-i-ī p-r-k- k-t-g-b-r- t-h-i-i-i ?
------------------------------------------------------
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
ที่นี่จอดรถได้นานเท่าไร ครับ / คะ?
ንኽንደይ ስዓት ኣብዚ ፓርክ ክትገብር ትኽእል ?
niẖinideyi si‘ati abizī pariki kitigebiri tiẖi’ili ?
|
| คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ? |
ብበ-ድ (ናይ--ርጪ-ስ---)--ኻ--ት-----?
ብ___ (__ ው__ ስ____ ም__ ት___ ዶ_
ብ-ረ- (-ይ ው-ጪ ስ-ር-) ም-ድ ት-እ- ዶ-
------------------------------
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
0
bibere-i (nayi--i---h-- ------ti- -i--------ẖi-i-----?
b_______ (____ w_______ s________ m_____ t_______ d__
b-b-r-d- (-a-i w-r-c-’- s-p-r-t-) m-h-a-i t-h-i-i-i d-?
-------------------------------------------------------
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
คุณเล่นสกีไหมครับ / คะ?
ብበረድ (ናይ ውርጪ ስፖርት) ምኻድ ትኽእል ዶ?
biberedi (nayi wirich’ī siporiti) miẖadi tiẖi’ili do?
|
| คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ? |
ምስ --ኪ-ሊፍት“ ንላዕ--ት-ይብ--ኻ?
ም_ „__ ሊ___ ን___ ት___ ዲ__
ም- „-ኪ ሊ-ት- ን-ዕ- ት-ይ- ዲ-?
-------------------------
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
0
mi-i -si-- --f--i“-n-la-----t-di-ibi-d-ẖa?
m___ „____ l______ n_______ t_______ d____
m-s- „-i-ī l-f-t-“ n-l-‘-l- t-d-y-b- d-h-a-
-------------------------------------------
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
คุณจะขึ้นสกีลิฟท์ไปข้างบนไหมครับ / คะ?
ምስ „ስኪ ሊፍት“ ንላዕሊ ትድይብ ዲኻ?
misi „sikī līfiti“ nila‘ilī tidiyibi dīẖa?
|
| ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ? |
ኣ------ድ-ም-ድ----- -- ?
ኣ__ ብ___ ም__ ይ___ ዲ_ ?
ኣ-ዚ ብ-ረ- ም-ድ ይ-ኣ- ዲ- ?
----------------------
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
0
a-i-ī biber----mih---i --ki--li--ī-u-?
a____ b_______ m_____ y_______ d___ ?
a-i-ī b-b-r-d- m-h-a-i y-k-’-l- d-y- ?
--------------------------------------
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|
ที่นี่มีสกีให้เช่าไหมครับ / คะ?
ኣብዚ ብበረድ ምኻድ ይክኣል ዲዩ ?
abizī biberedi miẖadi yiki’ali dīyu ?
|