| เราไปห้างสรรพสินค้ากันไหม? |
ና----ደጊ-ዶ --ከ---?
ና_ ም___ ዶ ክ____ ?
ና- ም-ደ- ዶ ክ-ከ-ድ ?
-----------------
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ?
0
n-b--m--id--ī do k--ike---- ?
n___ m_______ d_ k_________ ?
n-b- m-‘-d-g- d- k-n-k-y-d- ?
-----------------------------
nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
|
เราไปห้างสรรพสินค้ากันไหม?
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ?
nabi mi‘idegī do kinikeyidi ?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องไปซื้อของ |
ኣ- -ድ- ---ዛ ---እ ኣለ-።
ኣ_ ግ__ ኣ___ ክ___ ኣ___
ኣ- ግ-ን ኣ-ቬ- ክ-ዝ- ኣ-ኒ-
---------------------
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ።
0
an- --di---as--ē-a--ig--------e-ī።
a__ g_____ a______ k_______ a_____
a-e g-d-n- a-i-ē-a k-g-z-’- a-e-ī-
----------------------------------
ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
|
ผม / ดิฉัน ต้องไปซื้อของ
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ።
ane gidini asivēza kigezi’i alenī።
|
| ผม / ดิฉัน อยากซื้อของหลายอย่าง |
ብዙ---ገ-----የ።
ብ__ ክ___ ደ___
ብ-ሕ ክ-ዝ- ደ-የ-
-------------
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ።
0
b---ḥi-ki-ez--i de----።
b_____ k_______ d______
b-z-h-i k-g-z-’- d-l-y-።
------------------------
bizuḥi kigezi’i deliye።
|
ผม / ดิฉัน อยากซื้อของหลายอย่าง
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ።
bizuḥi kigezi’i deliye።
|
| แผนกเครื่องใช้สำนักงานอยู่ที่ไหนครับ / คะ? |
ና-ቲ -ት-ጽሕፈ----ይ -ዮም-ዘ--?
ና__ ቤ______ ኣ__ ኢ__ ዘ___
ና-ቲ ቤ---ሕ-ት ኣ-ይ ኢ-ም ዘ-ው-
------------------------
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው?
0
na-i-ī b---------̣-f-t--ab-y----omi z----i?
n_____ b______________ a____ ī____ z______
n-w-t- b-t---s-i-̣-f-t- a-e-i ī-o-i z-l-w-?
-------------------------------------------
nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
|
แผนกเครื่องใช้สำนักงานอยู่ที่ไหนครับ / คะ?
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው?
nawitī bēti-ts’iḥifeti abeyi īyomi zelewi?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการซองจดหมายและเครื่อง เขียน |
ፕስ-- ወ-ቐ- --ልየ--ኣሎ-።
ፕ___ ወ___ የ____ ኣ_ ።
ፕ-ጣ- ወ-ቐ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ።
0
p-sit---i -er--̱’-ti ----li--nī alo ።
p________ w________ y_________ a__ ።
p-s-t-a-i w-r-k-’-t- y-d-l-y-n- a-o ።
-------------------------------------
pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการซองจดหมายและเครื่อง เขียน
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ።
pisit’ani wereḵ’eti yediliyenī alo ።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการปากกาลูกลื่นและปากกาเมจิก |
ፒ--ትን ፒሮ---“ፊልስ“‘ው----ልየ--ኣሎ-።
ፒ____ ፒ____________ የ____ ኣ_ ።
ፒ-ታ-ን ፒ-ታ---ፊ-ስ-‘-ን የ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------------------
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ።
0
pī-o---in- p-r-ta----fī-i-i-‘w--i-ye--l-yen- alo-።
p_________ p_____________________ y_________ a__ ።
p-r-t-t-n- p-r-t-t---f-l-s-“-w-n- y-d-l-y-n- a-o ።
--------------------------------------------------
pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการปากกาลูกลื่นและปากกาเมจิก
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ።
pīrotatini pīrotati-“fīlisi“‘wini yediliyenī alo ።
|
| แผนกเฟอนิเจอร์อยู่ที่ไหน? |
ኣ-ማዲ-ታ- -ይ ገዛ-ኣ-- --ው?
ኣ______ ና_ ገ_ ኣ__ ኣ___
ኣ-ማ-ዮ-ት ና- ገ- ኣ-ይ ኣ-ው-
----------------------
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው?
0
a---adī-ota----ay- ---- -be-- --e-i?
a____________ n___ g___ a____ a_____
a-i-a-ī-o-a-i n-y- g-z- a-e-i a-e-i-
------------------------------------
arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
|
แผนกเฟอนิเจอร์อยู่ที่ไหน?
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው?
arimadīyotati nayi geza abeyi alewi?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการตู้และตู้ลิ้นชัก |
ከብ-ን --ዶን የድ-የ- -- ።
ከ___ ኮ___ የ____ ኣ_ ።
ከ-ሕ- ኮ-ዶ- የ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ።
0
ke--ḥin--k-m---ni---di--ye-ī al--።
k_______ k_______ y_________ a__ ።
k-b-h-i-i k-m-d-n- y-d-l-y-n- a-o ።
-----------------------------------
kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการตู้และตู้ลิ้นชัก
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ።
kebiḥini komodoni yediliyenī alo ።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการโต๊ะเขียนหนังสือและชั้นวางหนังสือ |
መጽ-ፊ --ላ- -------ልየ---።
መ___ ጣ___ ከ___ የ____ ሎ_
መ-ሓ- ጣ-ላ- ከ-ሒ- የ-ል-ኒ ሎ-
-----------------------
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ።
0
met---h--f- t’----ani k-bi-̣īni ----l-y--ī -o።
m_________ t________ k_______ y_________ l__
m-t-’-h-a-ī t-a-i-a-i k-b-h-ī-i y-d-l-y-n- l-።
----------------------------------------------
mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการโต๊ะเขียนหนังสือและชั้นวางหนังสือ
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ።
mets’iḥafī t’awilani kebiḥīni yediliyenī lo።
|
| แผนกของเล่นอยู่ที่ไหนครับ / คะ? |
መ-ወቲ-ኣ---ኣ-ው?
መ___ ኣ__ ኣ___
መ-ወ- ኣ-ይ ኣ-ው-
-------------
መጻወቲ ኣበይ ኣለው?
0
m-ts’a-----a---i----wi?
m_________ a____ a_____
m-t-’-w-t- a-e-i a-e-i-
-----------------------
mets’awetī abeyi alewi?
|
แผนกของเล่นอยู่ที่ไหนครับ / คะ?
መጻወቲ ኣበይ ኣለው?
mets’awetī abeyi alewi?
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการตุ๊กตาและตุ๊กตาหมี |
ባ---- ድቢ-ተ-- የድ-ዩ- ኣ---።
ባ____ ድ_____ የ____ ኣ__ ።
ባ-ቡ-ን ድ---ዲ- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ ።
------------------------
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ።
0
bam--ul--i d-bī--ed-n- ---iliy--ī ----u ።
b_________ d__________ y_________ a____ ።
b-m-b-l-n- d-b---e-ī-i y-d-l-y-n- a-o-u ።
-----------------------------------------
bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการตุ๊กตาและตุ๊กตาหมี
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ።
bamibulani dibī-tedīni yediliyunī alowu ።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการลูกฟุตบอลและกระดานหมากรุก |
ኩ--ን ሻ-- --ልየ- ---።
ኩ___ ሻ__ የ____ ኣ___
ኩ-ሶ- ሻ-ን የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
-------------------
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
k-‘----i--h--̱i-i---d-l----- al--u።
k_______ s______ y_________ a_____
k-‘-s-n- s-a-̱-n- y-d-l-y-n- a-o-u-
-----------------------------------
ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการลูกฟุตบอลและกระดานหมากรุก
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ።
ku‘usoni shaẖini yediliyenī alowu።
|
| แผนกเครื่องมืออยู่ที่ไหนครับ / คะ? |
መዕረዪ ና-ው- ኣ-ይ ኣ--።
መ___ ና___ ኣ__ ኣ___
መ-ረ- ና-ው- ኣ-ይ ኣ-ዉ-
------------------
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ።
0
m---re-- --yi--tī -be-------u።
m_______ n_______ a____ a_____
m-‘-r-y- n-y-w-t- a-e-i a-e-u-
------------------------------
me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
|
แผนกเครื่องมืออยู่ที่ไหนครับ / คะ?
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ።
me‘ireyī nayiwitī abeyi alewu።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการค้อนและคีม |
ማር--- ጉጤ-- የ---- -ሎ-።
ማ____ ጉ___ የ____ ኣ___
ማ-ቴ-ን ጉ-ት- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
---------------------
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
ma-it----i -u-’ētini-------y-n---lowu።
m_________ g________ y_________ a_____
m-r-t-l-n- g-t-ē-i-i y-d-l-y-n- a-o-u-
--------------------------------------
maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการค้อนและคีม
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ።
maritēloni gut’ētini yediliyenī alowu።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการสว่านและไขควง |
ምዀዓቲ-ማሽ-- --ት-ን -ድል-ኒ --።
ም___ ማ___ መ____ የ____ ኣ__
ም-ዓ- ማ-ን- መ-ት-ን የ-ል-ኒ ኣ-።
-------------------------
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ።
0
m--‘--ī m--h-n----m--it---in--ye--li---- a--።
m______ m________ m_________ y_________ a___
m-ዀ-a-ī m-s-i-i-i m-f-t-h-i-i y-d-l-y-n- a-o-
---------------------------------------------
miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการสว่านและไขควง
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ።
miዀ‘atī mashinini mefitiḥini yediliyenī alo።
|
| แผนกเครื่องประดับอยู่ที่ไหน? |
ስ-ማት(--ብ- ብሩ-- ወ--- ---)---ይ-ኣ-?
ስ________ ብ___ ወ___ ወ___ ኣ__ ኣ__
ስ-ማ-(-ነ-ሲ ብ-ር- ወ-ቂ- ወ-ተ- ኣ-ይ ኣ-?
--------------------------------
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ?
0
sil----i(-------ī-b--u-i--werik’ī፣ --ze-e) abeyi-alo?
s________________ b______ w_______ w______ a____ a___
s-l-m-t-(-i-e-i-ī b-r-r-፣ w-r-k-ī- w-z-t-) a-e-i a-o-
-----------------------------------------------------
silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
|
แผนกเครื่องประดับอยู่ที่ไหน?
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ?
silimati(ninebisī biruri፣ werik’ī፣ wezete) abeyi alo?
|
| ผม / ดิฉัน อยากได้สร้อยคอและสร้อยข้อมือ |
ማ---ን--- ----ን-የድል---ኣ--።
ማ____ ና_ ኢ____ የ____ ኣ___
ማ-ተ-ን ና- ኢ-ሹ-ን የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
-------------------------
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ።
0
m-‘-----ni n-y- -d---ub--- y--i-i-un- --o-u።
m_________ n___ ī_________ y_________ a_____
m-‘-t-b-n- n-y- ī-i-h-b-n- y-d-l-y-n- a-o-u-
--------------------------------------------
ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
|
ผม / ดิฉัน อยากได้สร้อยคอและสร้อยข้อมือ
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ።
ma‘itebini nayi īdishuboni yediliyunī alowu።
|
| ผม / ดิฉัน อยากได้แหวนและต่างหู |
ቀ----ን ኩ--ታ-ን --ል-- ኣ--።
ቀ_____ ኩ_____ የ____ ኣ___
ቀ-ቤ-ት- ኩ-ሻ-ት- የ-ል-ኒ ኣ-ዉ-
------------------------
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ።
0
k---------i---k-tis-a--t--i------iy-nī--l-w-።
k____________ k____________ y_________ a_____
k-e-e-ē-a-i-i k-t-s-a-a-i-i y-d-l-y-n- a-o-u-
---------------------------------------------
k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።
|
ผม / ดิฉัน อยากได้แหวนและต่างหู
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ።
k’elebētatini kutishatatini yediliyenī alowu።
|