ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ |
ን--ሲ--ው- -ጃኹም።
ን___ ደ__ በ____
ን-ክ- ደ-ሉ በ-ኹ-።
--------------
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
0
n-t-kisī-d------be-a----i።
n_______ d_____ b________
n-t-k-s- d-w-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
nitakisī dewilu bejaẖumi።
|
ช่วยเรียกรถแท็กซี่ให้ด้วย ครับ / คะ
ንታክሲ ደውሉ በጃኹም።
nitakisī dewilu bejaẖumi።
|
ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ? |
ናብ --በር--ቡ- ክንደ- ዋ--?
ና_ መ___ ባ__ ክ___ ዋ___
ና- መ-በ- ባ-ር ክ-ደ- ዋ-ኡ-
---------------------
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
0
nabi me-eb-r--b--u-----ni--yi-----’-?
n___ m_______ b_____ k_______ w______
n-b- m-d-b-r- b-b-r- k-n-d-y- w-g-’-?
-------------------------------------
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
|
ไปสถานีราคาเท่าไร ครับ / คะ?
ናብ መደበር ባቡር ክንደይ ዋግኡ?
nabi medeberi baburi kinideyi wagi’u?
|
ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ? |
ናብ ማ-----ፈ-- -ን-ይ ዋግኡ?
ና_ ማ________ ክ___ ዋ___
ና- ማ-ር---ፈ-ቲ ክ-ደ- ዋ-ኡ-
----------------------
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
0
n--- m-‘-rifo--ef--i----i-id-yi -----u?
n___ m________________ k_______ w______
n-b- m-‘-r-f---e-e-i-ī k-n-d-y- w-g-’-?
---------------------------------------
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
|
ไปสนามบินราคาเท่าไร ครับ / คะ?
ናብ ማዕርፎ-ነፈርቲ ክንደይ ዋግኡ?
nabi ma‘irifo-neferitī kinideyi wagi’u?
|
กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ |
ትዅ ---- -ጃኹም።
ት_ ኢ___ በ____
ት- ኢ-ኩ- በ-ኹ-።
-------------
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
0
t-ዅ--li-------j-ẖ---።
t__ ī______ b________
t-ዅ ī-i-u-i b-j-h-u-i-
----------------------
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
|
กรุณาตรงไป ครับ / ค่ะ
ትዅ ኢልኩም በጃኹም።
tiዅ īlikumi bejaẖumi።
|
กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ |
ኣ-ዚ በ--ም --ማን--ዓ-ፉ-።
ኣ__ በ___ ን___ ት___ ።
ኣ-ዚ በ-ኹ- ን-ማ- ት-ጸ- ።
--------------------
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
0
a-iz- bej-h---i niy-mani---‘--s---u-።
a____ b_______ n_______ t_________ ።
a-i-ī b-j-h-u-i n-y-m-n- t-‘-t-’-f- ።
-------------------------------------
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
|
กรุณาช่วยเลี้ยวขวาตรงนี้ ครับ / ค่ะ
ኣብዚ በጃኹም ንየማን ትዓጸፉ ።
abizī bejaẖumi niyemani ti‘ats’efu ።
|
กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ |
ኣብ--ኣብ---ርናዕ ና----ም ትዓጸ---ጃ--።
ኣ__ ኣ__ ኩ___ ና_ ጸ__ ት___ በ____
ኣ-ዚ ኣ-ቲ ኩ-ና- ና- ጸ-ም ት-ጸ- በ-ኹ-።
------------------------------
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
0
abi---abit- k------i--a-- -s--ga---t-‘ats-efu-----h--mi።
a____ a____ k_______ n___ t_______ t_________ b________
a-i-ī a-i-ī k-r-n-‘- n-b- t-’-g-m- t-‘-t-’-f- b-j-h-u-i-
--------------------------------------------------------
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
|
กรุณาช่วยเลี้ยวซ้ายตรงหัวมุม ครับ / ค่ะ
ኣብዚ ኣብቲ ኩርናዕ ናብ ጸጋም ትዓጸፉ በጃኹም።
abizī abitī kurina‘i nabi ts’egami ti‘ats’efu bejaẖumi።
|
ผม / ดิฉัน รีบ |
ተ--- ኣሎ-።
ተ___ ኣ___
ተ-ዊ- ኣ-ኹ-
---------
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
0
t-h-w---- ----̱u።
t_______ a_____
t-h-w-h-e a-o-̱-።
-----------------
tehawīẖe aloẖu።
|
ผม / ดิฉัน รีบ
ተሃዊኸ ኣሎኹ።
tehawīẖe aloẖu።
|
ผม / ดิฉัน มีเวลา |
ግ--ኣ-ኒ።
ግ_ ኣ___
ግ- ኣ-ኒ-
-------
ግዜ ኣለኒ።
0
g--ē--l--ī።
g___ a_____
g-z- a-e-ī-
-----------
gizē alenī።
|
ผม / ดิฉัน มีเวลา
ግዜ ኣለኒ።
gizē alenī።
|
กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ |
በጃ-ም -- ---- ዘ--።
በ___ ቀ_ ኢ___ ዘ___
በ-ኹ- ቀ- ኢ-ኩ- ዘ-ሩ-
-----------------
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
0
be-aẖu-- k’es-----kumi---w-ru።
b_______ k____ ī______ z______
b-j-h-u-i k-e-i ī-i-u-i z-w-r-።
-------------------------------
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
|
กรุณาขับช้าลงได้ไหม ครับ / คะ
በጃኹም ቀስ ኢልኩም ዘውሩ።
bejaẖumi k’esi īlikumi zewiru።
|
กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ |
ኣብዚ--ው-በ----ኹ-።
ኣ__ ደ_ በ_ በ____
ኣ-ዚ ደ- በ- በ-ኹ-።
---------------
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
0
ab--ī -e----e-u---j-ẖ---።
a____ d___ b___ b________
a-i-ī d-w- b-l- b-j-h-u-i-
--------------------------
abizī dewi belu bejaẖumi።
|
กรุณาจอดรถที่นี่ ครับ / คะ
ኣብዚ ደው በሉ በጃኹም።
abizī dewi belu bejaẖumi።
|
กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ |
ሓ--ዕ----- --ኹ-።
ሓ___ ተ___ በ____
ሓ-ሳ- ተ-በ- በ-ኹ-።
---------------
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
0
ḥan---‘---e-s’---y- be--h--mi።
ḥ_______ t_________ b________
h-a-i-a-i t-t-’-b-y- b-j-h-u-i-
-------------------------------
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
|
กรุณารอสักครู่ นะครับ / นะคะ
ሓንሳዕ ተጸበዩ በጃኹም።
ḥanisa‘i tets’ebeyu bejaẖumi።
|
เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ |
ሕ- ክምለ-’የ ።
ሕ_ ክ_____ ።
ሕ- ክ-ለ-’- ።
-----------
ሕጂ ክምለስ’የ ።
0
h--jī kimilesi-y--።
ḥ___ k__________ ።
h-i-ī k-m-l-s-’-e ።
-------------------
ḥijī kimilesi’ye ።
|
เดี๋ยว ผม / ดิฉัน กลับมา ครับ / คะ
ሕጂ ክምለስ’የ ።
ḥijī kimilesi’ye ።
|
ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ |
ቅብ-ት-እባ--ቡኒ-በ--ም።
ቅ___ እ_ ሃ__ በ____
ቅ-ሊ- እ- ሃ-ኒ በ-ኹ-።
-----------------
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
0
k’-b-l-ti-iba-h--u-- --jah---i።
k________ i__ h_____ b________
k-i-i-ī-i i-a h-b-n- b-j-h-u-i-
-------------------------------
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
|
ขอใบเสร็จให้ ผม / ดิฉัน ด้วย ครับ / คะ
ቅብሊት እባ ሃቡኒ በጃኹም።
k’ibilīti iba habunī bejaẖumi።
|
ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน |
ገ-ዘብ -------ለ-ን
ገ___ ሳ___ የ____
ገ-ዘ- ሳ-ቲ- የ-ለ-ን
---------------
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
0
gen-ze-i---n-tīmi y--i--yini
g_______ s_______ y_________
g-n-z-b- s-n-t-m- y-b-l-y-n-
----------------------------
genizebi sanetīmi yebileyini
|
ผม / ดิฉันไม่มีเงินทอน
ገንዘብ ሳነቲም የብለይን
genizebi sanetīmi yebileyini
|
ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ |
ጽቡቕ -ሎ ---፣ እ- --ፍ ንዓ----ዩ።
ጽ__ ኣ_ ኹ_ ፣ እ_ ተ__ ን___ እ__
ጽ-ቕ ኣ- ኹ- ፣ እ- ተ-ፍ ን-ኹ- እ-።
---------------------------
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
0
ts’-bu-̱----l- -̱umi-- --ī--ere-i -i-a-̱-mi iyu።
t________ a__ ẖ___ ፣ i__ t_____ n_______ i___
t-’-b-k-’- a-o h-u-i ፣ i-ī t-r-f- n-‘-h-u-i i-u-
------------------------------------------------
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
|
ไม่เป็นไร ที่เหลือนี่ให้คุณ ครับ / คะ
ጽቡቕ ኣሎ ኹም ፣ እቲ ተረፍ ንዓኹም እዩ።
ts’ibuḵ’i alo ẖumi ፣ itī terefi ni‘aẖumi iyu።
|
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ |
ናብ---ድራሻ-እብ-ሑኒ-ኢኹ-።
ና__ ኣ___ እ____ ኢ___
ና-ዚ ኣ-ራ- እ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
0
na-i------ra-h- i-i-s-i-̣u-ī---̱umi።
n_____ a_______ i__________ ī_____
n-b-z- a-i-a-h- i-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
|
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ตามที่อยู่นี้ ครับ / คะ
ናብዚ ኣድራሻ እብጽሑኒ ኢኹም።
nabizī adirasha ibits’iḥunī īẖumi።
|
ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ |
ና-- ሆ--ይ---ጽሑ--ኢኹ-።
ና__ ሆ___ ኣ____ ኢ___
ና-ቲ ሆ-ለ- ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-------------------
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
nabi-----tel--i ---t--iḥ-nī --̱u--።
n_____ h_______ a__________ ī_____
n-b-t- h-t-l-y- a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
------------------------------------
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
|
ขับไปส่งที่โรงแรม ของผม / ของดิฉัน ด้วย ครับ / คะ
ናብቲ ሆተለይ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī hoteleyi abits’iḥunī īẖumi።
|
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ |
ና---ገምገ-------ብ--- ኢኹ-።
ና__ ገ___ ባ__ ኣ____ ኢ___
ና-ቲ ገ-ገ- ባ-ሪ ኣ-ጽ-ኒ ኢ-ም-
-----------------------
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
0
na-it- g------- -ah--r--a-i-s’i-̣-------u--።
n_____ g_______ b_____ a__________ ī_____
n-b-t- g-m-g-m- b-h-i-ī a-i-s-i-̣-n- ī-̱-m-።
--------------------------------------------
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
|
ขับไปส่ง ผม / ดิฉัน ที่ชายหาด ครับ / คะ
ናብቲ ገምገም ባሕሪ ኣብጽሑኒ ኢኹም።
nabitī gemigemi baḥirī abits’iḥunī īẖumi።
|