| ดิฉันสวมชุดสีฟ้า |
ሰማያዊ -----ኸ-ነ-ኣሎ-።
ሰ___ ቀ__ ተ___ ኣ___
ሰ-ያ- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
s-m---wī-k-emī-hi teẖed-----l---u።
s_______ k_______ t_______ a_____
s-m-y-w- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
ดิฉันสวมชุดสีฟ้า
ሰማያዊ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
semayawī k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
| ดิฉันสวมชุดสีแดง |
ቀይሕ--ሚ- -ኸ-ነ--ሎ-።
ቀ__ ቀ__ ተ___ ኣ___
ቀ-ሕ ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
-----------------
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k----h---------h---e---dī---a-o--u።
k______ k_______ t_______ a_____
k-e-i-̣- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-----------------------------------
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
ดิฉันสวมชุดสีแดง
ቀይሕ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’eyiḥi k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
| ดิฉันสวมชุดสีเขียว |
ቀጠልያ -ሚሽ --ዲ- ኣ--።
ቀ___ ቀ__ ተ___ ኣ___
ቀ-ል- ቀ-ሽ ተ-ዲ- ኣ-ኹ-
------------------
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
0
k’--’-l--- k---īshi teẖ-d-ne--l--̱-።
k_________ k_______ t_______ a_____
k-e-’-l-y- k-e-ī-h- t-h-e-ī-e a-o-̱-።
-------------------------------------
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
ดิฉันสวมชุดสีเขียว
ቀጠልያ ቀሚሽ ተኸዲነ ኣሎኹ።
k’et’eliya k’emīshi teẖedīne aloẖu።
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ |
ጸ-- ሳንጣ ክ-ዝእ‘የ።
ጸ__ ሳ__ ክ______
ጸ-ም ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
t---la-i---n-t’a---ge-i’----።
t_______ s______ k___________
t-’-l-m- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีดำ
ጸላም ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
ts’elami sanit’a kigezi’i‘ye።
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล |
ቡና-- ሳ---ክገ----።
ቡ___ ሳ__ ክ______
ቡ-ዊ- ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
----------------
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
b--a-ī---s-n--’- k-gez---‘ye።
b_______ s______ k___________
b-n-w-t- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีน้ำตาล
ቡናዊት ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
bunawīti sanit’a kigezi’i‘ye።
|
| ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว |
ጻ-ዳ-ሳንጣ-ክ-ዝ---።
ጻ__ ሳ__ ክ______
ጻ-ዳ ሳ-ጣ ክ-ዝ-‘-።
---------------
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
0
ts-a‘-da---n-------------‘ye።
t_______ s______ k___________
t-’-‘-d- s-n-t-a k-g-z-’-‘-e-
-----------------------------
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
|
ผม / ดิฉัน ซื้อกระเป๋าถือสีขาว
ጻዕዳ ሳንጣ ክገዝእ‘የ።
ts’a‘ida sanit’a kigezi’i‘ye።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่ |
ሓዳሽ መ-ና ተድል-ኒ ኣ--።
ሓ__ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ሓ-ሽ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
------------------
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
h-a--s-i--ek-------ili--n--al--።
ḥ______ m_____ t_________ a__ ።
h-a-a-h- m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
--------------------------------
ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถคันใหม่
ሓዳሽ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
ḥadashi mekīna tediliyenī ala ።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง |
ቅ-----መ-- ተድልየኒ----።
ቅ____ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ቅ-ጥ-ቲ መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
--------------------
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
k--li--i-i---mek--a---d---ye---ala ።
k___________ m_____ t_________ a__ ።
k-i-i-’-f-t- m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
------------------------------------
k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถความเร็วสูง
ቅልጥፍቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
k’ilit’ifitī mekīna tediliyenī ala ።
|
| ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย |
ምችእቲ-------ል-ኒ ኣላ-።
ም___ መ__ ተ____ ኣ_ ።
ም-እ- መ-ና ተ-ል-ኒ ኣ- ።
-------------------
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
0
m-chi-----me-ī----ed-li-e-ī-----።
m________ m_____ t_________ a__ ።
m-c-i-i-ī m-k-n- t-d-l-y-n- a-a ።
---------------------------------
michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
|
ผม / ดิฉัน ต้องการรถที่นั่งสบาย
ምችእቲ መኪና ተድልየኒ ኣላ ።
michi’itī mekīna tediliyenī ala ።
|
| ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน |
ኣብዚ ላዕ- -ን---ባ- ---ቲ-ትቕመጥ-።
ኣ__ ላ__ ሓ__ ዓ__ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ዓ-ይ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
a--z--la-ilī-h---it--‘-ba----e--y-tī -iḵ’---t’i ።
a____ l_____ ḥ_____ ‘_____ s_______ t_________ ።
a-i-ī l-‘-l- h-a-i-ī ‘-b-y- s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------
abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
ผู้หญิงชราอาศัยอยู่ชั้นบน
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī la‘ilī ḥanitī ‘abayi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
| ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน |
ኣ-ዚ-ላ-ሊ---ቲ -ጋድ-ሰ--ቲ ትቕ-ጥ-።
ኣ__ ላ__ ሓ__ ሮ__ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ላ-ሊ ሓ-ቲ ሮ-ድ ሰ-ይ- ት-መ- ።
---------------------------
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
a---ī-l--il- --ani-ī --g--- seb---t---i-̱’-met’--።
a____ l_____ ḥ_____ r_____ s_______ t_________ ።
a-i-ī l-‘-l- h-a-i-ī r-g-d- s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------
abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
ผู้หญิงอ้วนอาศัยอยู่ชั้นบน
ኣብዚ ላዕሊ ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī la‘ilī ḥanitī rogadi sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
| ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง |
ኣብዚ-ታሕ- -ንቲ ----- --ይ---ቕመ- ።
ኣ__ ታ__ ሓ__ ህ____ ሰ___ ት___ ።
ኣ-ዚ ታ-ቲ ሓ-ቲ ህ-ጥ-ቲ ሰ-ይ- ት-መ- ።
-----------------------------
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
0
abi----a---t---̣a---ī--i-it’i---ī---beyi----ik-’-met’--።
a____ t_____ ḥ_____ h__________ s_______ t_________ ።
a-i-ī t-h-i-ī h-a-i-ī h-n-t-i-i-ī s-b-y-t- t-k-’-m-t-i ።
--------------------------------------------------------
abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
ผู้หญิงอยากรู้อยากเห็นอาศัยอยู่ชั้นล่าง
ኣብዚ ታሕቲ ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ትቕመጥ ።
abizī taḥitī ḥanitī hinit’iyitī sebeyitī tiḵ’imet’i ።
|
| แขกของเราเป็นกันเอง |
ኣጋ--ና---ዮም-ብ-ኻት--ሮም።
ኣ____ ኣ___ ብ___ ኔ___
ኣ-ይ-ና ኣ-ዮ- ብ-ኻ- ኔ-ም-
--------------------
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
0
a-a-i-hin- a---omi-b-r-h--t---ē--m-።
a_________ a______ b_______ n______
a-a-i-h-n- a-i-o-i b-r-h-a-i n-r-m-።
------------------------------------
agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
|
แขกของเราเป็นกันเอง
ኣጋይሽና ኣዝዮም ብሩኻት ኔሮም።
agayishina aziyomi biruẖati nēromi።
|
| แขกของเราเป็นคนสุภาพ |
ኣ-ይሽ--ኣ--ሮት--ለዎም ኢ-- ---።
ኣ____ ኣ____ ዘ___ ኢ__ ኔ___
ኣ-ይ-ና ኣ-ብ-ት ዘ-ዎ- ኢ-ም ኔ-ም-
-------------------------
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
0
agay--h-n- -h-ibir--- --lew-m----om--nēro--።
a_________ a________ z_______ ī____ n______
a-a-i-h-n- a-̱-b-r-t- z-l-w-m- ī-o-i n-r-m-።
--------------------------------------------
agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
|
แขกของเราเป็นคนสุภาพ
ኣጋይሽና ኣኽብሮት ዘለዎም ኢዮም ኔሮም።
agayishina aẖibiroti zelewomi īyomi nēromi።
|
| แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ |
ኣጋይ-ና---ኽ--ሰባት-እ---ኔሮ-።
ኣ____ ማ___ ሰ__ እ__ ኔ___
ኣ-ይ-ና ማ-ኽ- ሰ-ት እ-ም ኔ-ም-
-----------------------
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
0
a---is---- -ar-h-i---seba---iyo-i nēr---።
a_________ m_______ s_____ i____ n______
a-a-i-h-n- m-r-h-i-ī s-b-t- i-o-i n-r-m-።
-----------------------------------------
agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
|
แขกของเราเป็นคนน่าสนใจ
ኣጋይሽና ማረኽቲ ሰባት እዮም ኔሮም።
agayishina mareẖitī sebati iyomi nēromi።
|
| ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก |
ኣነ (--ራት---ሩኻት-ቆልዑ--ለውኒ።
ኣ_ (_____ ብ___ ቆ__ ኣ____
ኣ- (-ቁ-ት- ብ-ኻ- ቆ-ዑ ኣ-ው-።
------------------------
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
0
ane (fi-’--at-)-biruh-ati k’o-i-u -le-in-።
a__ (__________ b_______ k______ a_______
a-e (-i-’-r-t-) b-r-h-a-i k-o-i-u a-e-i-ī-
------------------------------------------
ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
|
ผม / ดิฉัน มีลูกที่น่ารัก
ኣነ (ፍቁራት) ብሩኻት ቆልዑ ኣለውኒ።
ane (fik’urati) biruẖati k’oli‘u alewinī።
|
| แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน |
እ----ረባ-ቲ ------- -ልዑ---ዎም።
እ__ ጎ____ ግ_ ደ___ ቆ__ ኣ____
እ-ም ጎ-ባ-ቲ ግ- ደ-ራ- ቆ-ዑ ኣ-ዎ-።
---------------------------
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
0
izo--------a--t-----i-def-r--- k----‘u ale-om-።
i____ g_________ g___ d_______ k______ a_______
i-o-i g-r-b-b-t- g-n- d-f-r-t- k-o-i-u a-e-o-i-
-----------------------------------------------
izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
|
แต่เพื่อนบ้านมีลูกซน
እዞም ጎረባብቲ ግን ደፋራት ቆልዑ ኣለዎም።
izomi gorebabitī gini defarati k’oli‘u alewomi።
|
| ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ? |
ደ-ኹም-ሕ-ዎት ድዮ-?
ደ___ ሕ___ ድ___
ደ-ኹ- ሕ-ዎ- ድ-ም-
--------------
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
0
de-’-h--mi --iy-wo---d-yo--?
d________ ḥ_______ d______
d-k-i-̱-m- h-i-a-o-i d-y-m-?
----------------------------
dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?
|
ลูก ๆของคุณเป็นเด็กดีไหม ครับ / คะ?
ደቅኹም ሕያዎት ድዮም?
dek’iẖumi ḥiyawoti diyomi?
|