| คุณได้ผูกเน็คไทเส้นไหน? |
ኣየናይ--ራቫ--ኢኻ --ዲንካ--ርካ?
ኣ___ ክ___ ኢ_ ተ____ ኔ___
ኣ-ና- ክ-ቫ- ኢ- ተ-ዲ-ካ ኔ-ካ-
-----------------------
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
0
a---a-i k--a-at- -h-- --h--d----a-nēr-ka?
a______ k_______ ī__ t_________ n______
a-e-a-i k-r-v-t- ī-̱- t-h-e-ī-i-a n-r-k-?
-----------------------------------------
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
คุณได้ผูกเน็คไทเส้นไหน?
ኣየናይ ክራቫታ ኢኻ ተኸዲንካ ኔርካ?
ayenayi kiravata īẖa teẖedīnika nērika?
|
| คุณได้ซื้อรถคันไหน? |
ኣ-ነ-ቲ መኪና-ኢኻ-ገ-እ-?
ኣ____ መ__ ኢ_ ገ____
ኣ-ነ-ቲ መ-ና ኢ- ገ-እ-?
------------------
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
0
a-eney-tī me--na-ī-̱- --zī’-k-?
a________ m_____ ī__ g________
a-e-e-i-ī m-k-n- ī-̱- g-z-’-k-?
-------------------------------
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
คุณได้ซื้อรถคันไหน?
ኣየነይቲ መኪና ኢኻ ገዚእካ?
ayeneyitī mekīna īẖa gezī’ika?
|
| คุณได้รับหนังสือพิมพ์ฉบับไหน? |
ኣየና----ጣ----ጠሊብ---ር-?
ኣ___ ጋ__ ኢ_ ጠ___ ኔ___
ኣ-ና- ጋ-ጣ ኢ- ጠ-ብ- ኔ-ካ-
---------------------
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
0
aye-a-i gaz---- ---a-t’el-b--a-n-----?
a______ g______ ī__ t________ n______
a-e-a-i g-z-t-a ī-̱- t-e-ī-i-a n-r-k-?
--------------------------------------
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
คุณได้รับหนังสือพิมพ์ฉบับไหน?
ኣየናይ ጋዜጣ ኢኻ ጠሊብካ ኔርካ?
ayenayi gazēt’a īẖa t’elībika nērika?
|
| คุณได้เห็นใคร? |
ን----ኹ--ሪኢኹም?
ን__ ኢ__ ሪ____
ን-ን ኢ-ም ሪ-ኹ-?
-------------
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
0
n-men- --̱um- r-’ī-̱umi?
n_____ ī____ r________
n-m-n- ī-̱-m- r-’-h-u-i-
------------------------
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
คุณได้เห็นใคร?
ንመን ኢኹም ሪኢኹም?
nimeni īẖumi rī’īẖumi?
|
| คุณได้พบใคร? |
ን-ን-ኢኹም ረኺብኩ-?
ን__ ኢ__ ረ_____
ን-ን ኢ-ም ረ-ብ-ም-
--------------
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
0
n-me-----̱-m--re----ik---?
n_____ ī____ r__________
n-m-n- ī-̱-m- r-h-ī-i-u-i-
--------------------------
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
คุณได้พบใคร?
ንመን ኢኹም ረኺብኩም?
nimeni īẖumi reẖībikumi?
|
| คุณได้ทำความรู้จักกับใคร? |
መ--ኢ----ለሊኹሞ?
መ_ ኢ__ ኣ_____
መ- ኢ-ም ኣ-ሊ-ሞ-
-------------
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
0
m-ni ----m- a---ī-̱u--?
m___ ī____ a_________
m-n- ī-̱-m- a-e-ī-̱-m-?
-----------------------
meni īẖumi alelīẖumo?
|
คุณได้ทำความรู้จักกับใคร?
መን ኢኹም ኣለሊኹሞ?
meni īẖumi alelīẖumo?
|
| คุณตื่นนอนกี่โมง? |
መ---ኢኹ- ተ--ኹም?
መ__ ኢ__ ተ_____
መ-ስ ኢ-ም ተ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
0
m--asi-ī-̱um- -----i-----?
m_____ ī____ t__________
m-‘-s- ī-̱-m- t-s-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
|
คุณตื่นนอนกี่โมง?
መዓስ ኢኹም ተሲእኹም?
me‘asi īẖumi tesī’iẖumi?
|
| คุณเริ่มตั้งแต่เมื่อไร? |
መ-- ኢ------ኩ-?
መ__ ኢ__ ጀ_____
መ-ስ ኢ-ም ጀ-ር-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
0
me--s- ī-̱u-i-j---r-ku-i?
m_____ ī____ j__________
m-‘-s- ī-̱-m- j-m-r-k-m-?
-------------------------
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
|
คุณเริ่มตั้งแต่เมื่อไร?
መዓስ ኢኹም ጀሚርኩም?
me‘asi īẖumi jemīrikumi?
|
| คุณเสร็จตั้งแต่เมื่อไร? |
መዓስ -------ኹ-?
መ__ ኢ__ ወ_____
መ-ስ ኢ-ም ወ-እ-ም-
--------------
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
0
m---si īh-u-i----ī--ẖ--i?
m_____ ī____ w__________
m-‘-s- ī-̱-m- w-d-’-h-u-i-
--------------------------
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
|
คุณเสร็จตั้งแต่เมื่อไร?
መዓስ ኢኹም ወዲእኹም?
me‘asi īẖumi wedī’iẖumi?
|
| ทำไมคุณถึงตื่นนอน? |
ስለምንታይ ተሲእኩ-?
ስ_____ ተ_____
ስ-ም-ታ- ተ-እ-ም-
-------------
ስለምንታይ ተሲእኩም?
0
s-l----it--i t-s----umi?
s___________ t__________
s-l-m-n-t-y- t-s-’-k-m-?
------------------------
sileminitayi tesī’ikumi?
|
ทำไมคุณถึงตื่นนอน?
ስለምንታይ ተሲእኩም?
sileminitayi tesī’ikumi?
|
| ทำไมคุณถึงเป็นครู? |
ስለም-ታይ--ኹ--መምህር --ኩም?
ስ_____ ኢ__ መ___ ኮ____
ስ-ም-ታ- ኢ-ም መ-ህ- ኮ-ኩ-?
---------------------
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
0
s-l--in------ī---mi---m-h-ri-k-ni--m-?
s___________ ī____ m_______ k________
s-l-m-n-t-y- ī-̱-m- m-m-h-r- k-n-k-m-?
--------------------------------------
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
|
ทำไมคุณถึงเป็นครู?
ስለምንታይ ኢኹም መምህር ኮንኩም?
sileminitayi īẖumi memihiri konikumi?
|
| ทำไมคุณถึงนั่งรถแท็กซี่? |
ስ-ም-----ክ---ሲድ-ም?
ስ_____ ታ__ ወ_____
ስ-ም-ታ- ታ-ሲ ወ-ድ-ም-
-----------------
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
0
sil-m--itayi -ak--ī wes----um-?
s___________ t_____ w__________
s-l-m-n-t-y- t-k-s- w-s-d-k-m-?
-------------------------------
sileminitayi takisī wesīdikumi?
|
ทำไมคุณถึงนั่งรถแท็กซี่?
ስለምንታይ ታክሲ ወሲድኩም?
sileminitayi takisī wesīdikumi?
|
| คุณมาจากที่ไหน? |
ካ-- --ም-መጺኹም?
ካ__ ኢ__ መ____
ካ-ይ ኢ-ም መ-ኹ-?
-------------
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
0
kabey- ī----- -ets’-h-umi?
k_____ ī____ m__________
k-b-y- ī-̱-m- m-t-’-h-u-i-
--------------------------
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
|
คุณมาจากที่ไหน?
ካበይ ኢኹም መጺኹም?
kabeyi īẖumi mets’īẖumi?
|
| คุณไปไหนมา? |
ና-ይ -ኹ- ከይ--ም?
ና__ ዲ__ ከ_____
ና-ይ ዲ-ም ከ-ድ-ም-
--------------
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
0
n-b-y--d-ẖ-m------dikumi?
n_____ d_____ k__________
n-b-y- d-h-u-i k-y-d-k-m-?
--------------------------
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
|
คุณไปไหนมา?
ናበይ ዲኹም ከይድኩም?
nabeyi dīẖumi keyidikumi?
|
| คุณไปอยู่ที่ไหนมา? |
ኣበ--ዲ-- --ኩ-?
ኣ__ ዲ__ ኔ____
ኣ-ይ ዲ-ም ኔ-ኩ-?
-------------
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
0
ab-yi-----u-- -ē-----i?
a____ d_____ n________
a-e-i d-h-u-i n-r-k-m-?
-----------------------
abeyi dīẖumi nērikumi?
|
คุณไปอยู่ที่ไหนมา?
ኣበይ ዲኹም ኔርኩም?
abeyi dīẖumi nērikumi?
|
| คุณไปช่วยใครมา? |
ን-ን ኢኻ-----?
ን__ ኢ_ ሓ____
ን-ን ኢ- ሓ-ዝ-?
------------
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
0
nim-ni ī--a ḥag---ka?
n_____ ī__ ḥ________
n-m-n- ī-̱- h-a-ī-i-a-
----------------------
nimeni īẖa ḥagīzika?
|
คุณไปช่วยใครมา?
ንመን ኢኻ ሓጊዝካ?
nimeni īẖa ḥagīzika?
|
| คุณได้้้เขียนถึงใคร? |
ንመ- -- ----?
ን__ ኢ_ ጽ____
ን-ን ኢ- ጽ-ፍ-?
------------
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
0
nim----īẖ----’--̣īf-ka?
n_____ ī__ t__________
n-m-n- ī-̱- t-’-h-ī-i-a-
------------------------
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
|
คุณได้้้เขียนถึงใคร?
ንመን ኢኻ ጽሒፍካ?
nimeni īẖa ts’iḥīfika?
|
| คุณได้ตอบใคร? |
ንመ- ኢኻ --ስካ?
ን__ ኢ_ መ____
ን-ን ኢ- መ-ስ-?
------------
ንመን ኢኻ መሊስካ?
0
n-m----īẖa-m---si-a?
n_____ ī__ m________
n-m-n- ī-̱- m-l-s-k-?
---------------------
nimeni īẖa melīsika?
|
คุณได้ตอบใคร?
ንመን ኢኻ መሊስካ?
nimeni īẖa melīsika?
|