คู่มือสนทนา

th การปฏิเสธ 2   »   ps نفي 2

65 [หกสิบห้า]

การปฏิเสธ 2

การปฏิเสธ 2

65 [ پنځه شپیته ]

65 [ پنځه شپیته ]

نفي 2

[nfêy 2]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
แหวนวงนี้แพงไหม ครับ / คะ? ا---د--ګ-ت- -ر--- ده؟ ا__ د_ ګ___ ګ____ د__ ا-ا د- ګ-ت- ګ-ا-ه د-؟ --------------------- ایا ده ګوته ګرانه ده؟ 0
ā-ā -- ------------a ā__ d_ g___ g____ d_ ā-ā d- g-t- g-ā-a d- -------------------- āyā da gota grāna da
ไม่ครับ / คะ แหวนวงนี้ราคาเพียง ๑๐๐/100 ยูโร نه--د--تش-سل-یور----م- ل--. ن__ د_ ت_ س_ ی___ ق___ ل___ ن-، د- ت- س- ی-ر- ق-م- ل-ي- --------------------------- نه، دا تش سل یورو قیمت لري. 0
n- d------l-y--- -ym---r-y n_ d_ t_ s_ y___ k___ l___ n- d- t- s- y-r- k-m- l-ê- -------------------------- na dā tš sl yoro kymt lrêy
แต่ ผม / ดิฉัน มีแค่ ๕๐/50 เท่านั้น ครับ / คะ م-ر-زه--ش پن--س-لرم. م__ ز_ ت_ پ____ ل___ م-ر ز- ت- پ-ځ-س ل-م- -------------------- مګر زه تش پنځوس لرم. 0
m-r -- -š p--zos lrm m__ z_ t_ p_____ l__ m-r z- t- p-d-o- l-m -------------------- mgr za tš pndzos lrm
คุณเสร็จแล้วใช่ไหม? آ-ا ت--چ--و -ې آ__ ت_ چ___ ی_ آ-ا ت- چ-ت- ی- -------------- آیا ته چمتو یې 0
y- -a --to yê y_ t_ ç___ y_ y- t- ç-t- y- ------------- yā ta çmto yê
ไม่ ยังไม่เสร็จ ครับ / คะ نه،-ت--او----ه. ن__ ت_ ا___ ن__ ن-، ت- ا-س- ن-. --------------- نه، تر اوسه نه. 0
ن-،--- --س- ن-. ن__ ت_ ا___ ن__ ن-، ت- ا-س- ن-. --------------- نه، تر اوسه نه.
แต่เดี๋ยวก็เสร็จแล้ว ครับ / คะ مګر -ه به ډیر ----رسره-ش-. م__ ز_ ب_ ډ__ ژ_ ت____ ش__ م-ر ز- ب- ډ-ر ژ- ت-س-ه ش-. -------------------------- مګر زه به ډیر ژر ترسره شي. 0
م-- -- به---ر-ژ--تر----شي. م__ ز_ ب_ ډ__ ژ_ ت____ ش__ م-ر ز- ب- ډ-ر ژ- ت-س-ه ش-. -------------------------- مګر زه به ډیر ژر ترسره شي.
คุณอยากได้ซุปเพิ่มไหม ครับ / คะ? ا-- --سو-نور --- غ--ړئ؟ ا__ ت___ ن__ س__ غ_____ ا-ا ت-س- ن-ر س-پ غ-ا-ئ- ----------------------- ایا تاسو نور سوپ غواړئ؟ 0
ا-- -اسو نور سوپ -و-ړ-؟ ا__ ت___ ن__ س__ غ_____ ا-ا ت-س- ن-ر س-پ غ-ا-ئ- ----------------------- ایا تاسو نور سوپ غواړئ؟
ไม่ ผม / ดิฉันไม่อยากได้เพิ่มแล้ว ครับ / คะ ن-، -ه-ن-ر--- غو-ړ-. ن__ ز_ ن__ ن_ غ_____ ن-، ز- ن-ر ن- غ-ا-م- -------------------- نه، زه نور نه غواړم. 0
ن-، ز----- -ه-غوا--. ن__ ز_ ن__ ن_ غ_____ ن-، ز- ن-ر ن- غ-ا-م- -------------------- نه، زه نور نه غواړم.
แต่ขอไอศครีมอีกถ้วย ครับ / ค่ะ مګر-ی- -ل --س-کر-م. م__ ی_ ب_ آ__ ک____ م-ر ی- ب- آ-س ک-ی-. ------------------- مګر یو بل آیس کریم. 0
مګر -و ب--آیس--ر--. م__ ی_ ب_ آ__ ک____ م-ر ی- ب- آ-س ک-ی-. ------------------- مګر یو بل آیس کریم.
คุณอาศัยอยู่ที่นี่นานแล้วหรือยัง ครับ / คะ? ا---تا---دل---ډ-ر--خ- ژوند -ړ-؟ ا__ ت___ د___ ډ__ و__ ژ___ ک___ ا-ا ت-س- د-ت- ډ-ر و-ت ژ-ن- ک-ی- ------------------------------- ایا تاسو دلته ډیر وخت ژوند کړی؟ 0
ایا تاس--د-ته--ی---خ- ژو-د-ک-ی؟ ا__ ت___ د___ ډ__ و__ ژ___ ک___ ا-ا ت-س- د-ت- ډ-ر و-ت ژ-ن- ک-ی- ------------------------------- ایا تاسو دلته ډیر وخت ژوند کړی؟
ไม่ ครับ / ค่ะ เพิ่งเดือนเดียว ن-، ت--یو- م-اشت. ن__ ت_ ی__ م_____ ن-، ت- ی-ه م-ا-ت- ----------------- نه، تش یوه میاشت. 0
na-t- ------ā-t n_ t_ y__ m____ n- t- y-a m-ā-t --------------- na tš yoa myāšt
แต่ ผม / ดิฉัน รู้จักคนเยอะแล้ว مګرزه-ډیر--ل- -ی---. م____ ډ__ خ__ پ_____ م-ر-ه ډ-ر خ-ک پ-ژ-م- -------------------- مګرزه ډیر خلک پیژنم. 0
mgr---ḏyr-ǩlk --ž-m m____ ḏ__ ǩ__ p____ m-r-a ḏ-r ǩ-k p-ž-m ------------------- mgrza ḏyr ǩlk pyžnm
คุณจะขับรถกลับบ้านพรุ่งนี้ใช่ไหม ครับ / คะ ? ا-ا-ت-----با-ک-ر--- --؟ ا__ ت___ س__ ک__ ت_ ځ__ ا-ا ت-س- س-ا ک-ر ت- ځ-؟ ----------------------- ایا تاسو سبا کور ته ځئ؟ 0
ایا-تا-و--با-ک---ت--ځ-؟ ا__ ت___ س__ ک__ ت_ ځ__ ا-ا ت-س- س-ا ک-ر ت- ځ-؟ ----------------------- ایا تاسو سبا کور ته ځئ؟
ไม่ ครับ / คะ จะไปตอนวันสุดสัปดาห์ نه- ---د --ن- -ه -خی---ې. ن__ ت_ د ا___ پ_ ا___ ک__ ن-، ت- د ا-ن- پ- ا-ی- ک-. ------------------------- نه، تش د اونۍ په اخیر کې. 0
na -š --ā-n-y--- ---- -ê n_ t_ d ā____ p_ ā___ k_ n- t- d ā-n-y p- ā-y- k- ------------------------ na tš d āonêy pa āǩyr kê
แต่วันอาทิตย์ ผม / ดิฉัน จะกลับมาแล้วล่ะ ครับ / คะ م---زه -ه -----ن-- -ه ور--ب---- ر-شم. م__ ز_ ب_ د ی_____ پ_ و__ ب____ ر____ م-ر ز- ب- د ی-ش-ب- پ- و-ځ ب-ر-ه ر-ش-. ------------------------------------- مګر زه به د یکشنبې په ورځ بیرته راشم. 0
مګ- -ه ---د ی----ې----ور--بیر----اش-. م__ ز_ ب_ د ی_____ پ_ و__ ب____ ر____ م-ر ز- ب- د ی-ش-ب- پ- و-ځ ب-ر-ه ر-ش-. ------------------------------------- مګر زه به د یکشنبې په ورځ بیرته راشم.
ลูกสาวของคุณโตเป็นผู้ใหญ่แล้วใช่ไหม ครับ / คะ? ا---ست-س--ل-- لا--و--------ه؟ ا__ س____ ل__ ل_ ل___ ش__ د__ ا-ا س-ا-و ل-ر ل- ل-ی- ش-ې د-؟ ----------------------------- ایا ستاسو لور لا لویه شوې ده؟ 0
ای--س-اس----ر--ا-لو----وې --؟ ا__ س____ ل__ ل_ ل___ ش__ د__ ا-ا س-ا-و ل-ر ل- ل-ی- ش-ې د-؟ ----------------------------- ایا ستاسو لور لا لویه شوې ده؟
ไม่ใช่ ครับ / ค่ะ ลูกผม / ดิฉัน เพิ่งอายุ 17 ปี ن-،--غ- ی-از---و-ل---لنه---. ن__ ه__ ی____ ا____ ک___ د__ ن-، ه-ه ی-ا-ې ا-و-س ک-ن- د-. ---------------------------- نه، هغه یوازې اوولس کلنه ده. 0
ن-، ه-ه -وازې ---ل--ک-نه ده. ن__ ه__ ی____ ا____ ک___ د__ ن-، ه-ه ی-ا-ې ا-و-س ک-ن- د-. ---------------------------- نه، هغه یوازې اوولس کلنه ده.
แต่เธอมีแฟนแล้วนะ م-ر-هغه -ا-د--ه یو ملګر- ل-ي. م__ ه__ ل_ د___ ی_ م____ ل___ م-ر ه-ه ل- د-خ- ی- م-ګ-ی ل-ي- ----------------------------- مګر هغه لا دمخه یو ملګری لري. 0
م-ر-ه----ا-دمخ- -و مل--ی ل-ي. م__ ه__ ل_ د___ ی_ م____ ل___ م-ر ه-ه ل- د-خ- ی- م-ګ-ی ل-ي- ----------------------------- مګر هغه لا دمخه یو ملګری لري.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -