คู่มือสนทนา

th คำวิเศษณ์   »   ps فعلونه

100 [หนึ่งร้อย]

คำวิเศษณ์

คำวิเศษณ์

100 [ سل ]

100 [ سل ]

فعلونه

فعلونه

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
เคย – ยังไม่เคย م--ې-- ه-څ-له--خکې م___ - ه_____ م___ م-ک- - ه-څ-ل- م-ک- ------------------ مخکې - هیڅکله مخکې 0
م-کې - ه---له--خ-ې م___ - ه_____ م___ م-ک- - ه-څ-ل- م-ک- ------------------ مخکې - هیڅکله مخکې
คุณเคยไปเบอร์ลินหรือยัง? ای----سو -----رلین-ته تللی ----؟ ا__ ت___ ک__ ب____ ت_ ت___ ی____ ا-ا ت-س- ک-ه ب-ل-ن ت- ت-ل- ی-س-؟ -------------------------------- ایا تاسو کله برلین ته تللی یاست؟ 0
ā-ā----o--la ---y---a-t--y -ā-t ā__ t___ k__ b____ t_ t___ y___ ā-ā t-s- k-a b-l-n t- t-l- y-s- ------------------------------- āyā tāso kla brlyn ta tlly yāst
ไม่ ยังไม่เคยเลย ครับ / คะ ن- ه-------ه. ن_ ه_____ ن__ ن- ه-څ-ل- ن-. ------------- نه هیڅکله نه. 0
ن--ه----ه -ه. ن_ ه_____ ن__ ن- ه-څ-ل- ن-. ------------- نه هیڅکله نه.
ใครสักคน – ไม่มีใครสักคน څو--هی--ک څ__ ه____ څ-ک ه-څ-ک --------- څوک هیڅوک 0
څوک ه-څوک څ__ ه____ څ-ک ه-څ-ک --------- څوک هیڅوک
คุณรู้จักใครสักคนที่นี่ไหม ครับ / คะ? ا-ا ت--و--ل-ه -و--پ--نئ؟ ا__ ت___ د___ څ__ پ_____ ا-ا ت-س- د-ت- څ-ک پ-ژ-ئ- ------------------------ ایا تاسو دلته څوک پیژنئ؟ 0
ایا تاس--د--- -و-----ن-؟ ا__ ت___ د___ څ__ پ_____ ا-ا ت-س- د-ت- څ-ک پ-ژ-ئ- ------------------------ ایا تاسو دلته څوک پیژنئ؟
ไม่ ผม / ดิฉันไม่รู้จักใครสักคนที่นี้เลย ครับ / คะ نه،--ه د-ت--هی-وک-نه -ی---. ن__ ز_ د___ ه____ ن_ پ_____ ن-، ز- د-ت- ه-څ-ک ن- پ-ژ-م- --------------------------- نه، زه دلته هیڅوک نه پیژنم. 0
نه- -ه -لت------ک--ه --ژن-. ن__ ز_ د___ ه____ ن_ پ_____ ن-، ز- د-ت- ه-څ-ک ن- پ-ژ-م- --------------------------- نه، زه دلته هیڅوک نه پیژنم.
ยัง(คง] – ไม่...(แล้ว] لاه- ----ر-نه ل___ - ن__ ن_ ل-ه- - ن-ر ن- ------------- لاهم - نور نه 0
ل-ه- ----- -ه ل___ - ن__ ن_ ل-ه- - ن-ر ن- ------------- لاهم - نور نه
คุณจะยังอยู่ที่นี่อีกนานไหม? ایا-ت-س- -ه د-ت--ب- --- پات--ش-؟ ا__ ت___ ب_ د___ ب_ ځ__ پ___ ش__ ا-ا ت-س- ب- د-ت- ب- ځ-ی پ-ت- ش-؟ -------------------------------- ایا تاسو به دلته بل ځای پاتې شئ؟ 0
āy------ ---dlta bl-d--y-pāt--š ā__ t___ b_ d___ b_ d___ p___ š ā-ā t-s- b- d-t- b- d-ā- p-t- š ------------------------------- āyā tāso ba dlta bl dzāy pātê š
ไม่ ผม / ดิฉันจะอยู่ที่นี่อีกไม่นาน ครับ / คะ نه،-زه--ه---ته-ن------ې--ه-شم. ن__ ز_ ب_ د___ ن__ پ___ ن_ ش__ ن-، ز- ب- د-ت- ن-ر پ-ت- ن- ش-. ------------------------------ نه، زه به دلته نور پاتې نه شم. 0
n---a--- -----n---p------ -m n_ z_ b_ d___ n__ p___ n_ š_ n- z- b- d-t- n-r p-t- n- š- ---------------------------- na za ba dlta nor pātê na šm
อะไรอีก – ไม่(่...]อีกแล้ว بل--ه----ور -- نه ب_ څ_ - ن__ څ_ ن_ ب- څ- - ن-ر څ- ن- ----------------- بل څه - نور څه نه 0
ب---ه-----ر-څ--نه ب_ څ_ - ن__ څ_ ن_ ب- څ- - ن-ر څ- ن- ----------------- بل څه - نور څه نه
คุณยังอยากดื่มอะไรอีกไหม? ایا---س- -ل---- غو-ړ-؟ ا__ ت___ ب_ څ__ غ_____ ا-ا ت-س- ب- څ-ل غ-ا-ئ- ---------------------- ایا تاسو بل څښل غواړئ؟ 0
ā-ā tās---l t----ǧ-āṟ ā__ t___ b_ t___ ǧ___ ā-ā t-s- b- t-ǩ- ǧ-ā- --------------------- āyā tāso bl tsǩl ǧoāṟ
ไม่ ผม / ดิฉัน ไม่อยากดื่มอะไรอีกแล้ว ครับ / คะ ن-- -ه---ر څ- -- غ-ا-م. ن__ ز_ ن__ څ_ ن_ غ_____ ن-، ز- ن-ر څ- ن- غ-ا-م- ----------------------- نه، زه نور څه نه غواړم. 0
ن---ز---و--څه -- غو-ړ-. ن__ ز_ ن__ څ_ ن_ غ_____ ن-، ز- ن-ر څ- ن- غ-ا-م- ----------------------- نه، زه نور څه نه غواړم.
อะไรบ้างแล้ว – ยังไม่...เลย ی- څ----تر --س- -یڅ--ه ی_ څ_ - ت_ ا___ ه__ ن_ ی- څ- - ت- ا-س- ه-څ ن- ---------------------- یو څه - تر اوسه هیڅ نه 0
ی---ه-- -ر -وس--ه---نه ی_ څ_ - ت_ ا___ ه__ ن_ ی- څ- - ت- ا-س- ه-څ ن- ---------------------- یو څه - تر اوسه هیڅ نه
คุณทานอะไรมาบ้างแล้วใช่ไหม? تر--وسه -و--ه-خوړ-- -ي؟ ت_ ا___ م_ څ_ خ____ د__ ت- ا-س- م- څ- خ-ړ-ي د-؟ ----------------------- تر اوسه مو څه خوړلي دي؟ 0
ت- او-- ----ه--و-لي د-؟ ت_ ا___ م_ څ_ خ____ د__ ت- ا-س- م- څ- خ-ړ-ي د-؟ ----------------------- تر اوسه مو څه خوړلي دي؟
ไม่ ผม / ดิฉันยังไม่ได้ทานอะไรมาเลย ครับ / คะ ن-، ما -----سه -ه-ن- -ي-خ-ړ-ي. ن__ م_ ت_ ا___ څ_ ن_ د_ خ_____ ن-، م- ت- ا-س- څ- ن- د- خ-ړ-ي- ------------------------------ نه، ما تر اوسه څه نه دي خوړلي. 0
نه--ما--ر او---څه ن---- -----. ن__ م_ ت_ ا___ څ_ ن_ د_ خ_____ ن-، م- ت- ا-س- څ- ن- د- خ-ړ-ي- ------------------------------ نه، ما تر اوسه څه نه دي خوړلي.
มีใครอีก – ไม่มีใครอีกแล้ว بل --- - -ور-----ک ب_ څ__ - ن__ ه____ ب- څ-ک - ن-ر ه-څ-ک ------------------ بل څوک - نور هیڅوک 0
بل--و- ----- ه---ک ب_ څ__ - ن__ ه____ ب- څ-ک - ن-ر ه-څ-ک ------------------ بل څوک - نور هیڅوک
มีใครอยากรับกาแฟอีกไหม? څ-ک ----هوه------؟ څ__ ی_ ق___ غ_____ څ-ک ی- ق-و- غ-ا-ي- ------------------ څوک یو قهوه غواړي؟ 0
څو- -----و- -وا--؟ څ__ ی_ ق___ غ_____ څ-ک ی- ق-و- غ-ا-ي- ------------------ څوک یو قهوه غواړي؟
ไม่ ไม่มีใครอีกแล้ว ครับ / คะ ن---ن-ر هی-و- --. ن__ ن__ ه____ ن__ ن-، ن-ر ه-څ-ک ن-. ----------------- نه، نور هیڅوک نه. 0
n- --r --ts---na n_ n__ a_____ n_ n- n-r a-t-o- n- ---------------- na nor aytsok na

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -