คู่มือสนทนา

th การตั้งคำถาม 1   »   ps پوښتنه کول

62 [หกสิบสอง]

การตั้งคำถาม 1

การตั้งคำถาม 1

62 [ دوه شپیته ]

62 [ دوه شپیته ]

پوښتنه کول

[poǩtna kol]

เลือกวิธีที่คุณต้องการดูคำแปล:   
ไทย พาชตู เล่น มากกว่า
เรียน زده کول ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول 0
زده-ک-ل ز__ ک__ ز-ه ک-ل ------- زده کول
นักเรียน เรียนเยอะไหม? ای---د--کو--ي--ی- څه --ه --ي؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟ 0
ای- -ده-----ي ډ-- -ه ز-ه ---؟ ا__ ز__ ک____ ډ__ څ_ ز__ ک___ ا-ا ز-ه ک-ن-ي ډ-ر څ- ز-ه ک-ي- ----------------------------- ایا زده کونکي ډیر څه زده کوي؟
ไม่ พวกเขาเรียนน้อย ن-، دو--ل---ه-ز----وي. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي. 0
ن---دوی -ږ څ- --- -و-. ن__ د__ ل_ څ_ ز__ ک___ ن-، د-ی ل- څ- ز-ه ک-ي- ---------------------- نه، دوی لږ څه زده کوي.
ถาม پو-تنه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه 0
پوښ--ه پ_____ پ-ښ-ن- ------ پوښتنه
คุณถามคำถามคุณครูบ่อยไหม? تا-و-خ---م-لم -- -یر- پو--ن- --ئ ت___ خ__ م___ ن_ ډ___ پ_____ ک__ ت-س- خ-ل م-ل- ن- ډ-ر- پ-ښ-ن- ک-ئ -------------------------------- تاسو خپل معلم نه ډیرې پوښتنې کوئ 0
tāso--pl mal- -- -y-ê ---tn- ko t___ ǩ__ m___ n_ ḏ___ p_____ k_ t-s- ǩ-l m-l- n- ḏ-r- p-ǩ-n- k- ------------------------------- tāso ǩpl malm na ḏyrê poǩtnê ko
ไม่ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน ถามท่านไม่บ่อย ن-- -ه-اک--ا-له---- ---پ-ښ--ه ---کو-. ن__ ز_ ا____ ل_ ه__ ن_ پ_____ ن_ ک___ ن-، ز- ا-ث-ا ل- ه-ه ن- پ-ښ-ن- ن- ک-م- ------------------------------------- نه، زه اکثرا له هغه نه پوښتنه نه کوم. 0
na-z- āks-- -a --a n---o-tna -a--om n_ z_ ā____ l_ a__ n_ p_____ n_ k__ n- z- ā-s-ā l- a-a n- p-ǩ-n- n- k-m ----------------------------------- na za āksrā la aǧa na poǩtna na kom
ตอบกลับ ځواب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب 0
ځ-اب ځ___ ځ-ا- ---- ځواب
ช่วยตอบด้วย ครับ / คะ م------ و--ه--واب--ا-ړ-. م______ و___ ځ___ ر_____ م-ر-ا-ی و-ړ- ځ-ا- ر-ک-ه- ------------------------ مهربانی وکړه ځواب راکړه. 0
m-rbāny--kṟ--d--āb---kṟa m______ o___ d____ r____ m-r-ā-y o-ṟ- d-o-b r-k-a ------------------------ marbāny okṟa dzoāb rākṟa
ผม / ดิฉัน ตอบ زه به--وا---رکړم. ز_ ب_ ځ___ د_____ ز- ب- ځ-ا- د-ک-م- ----------------- زه به ځواب درکړم. 0
z--b- dz-ā---rk-m z_ b_ d____ d____ z- b- d-o-b d-k-m ----------------- za ba dzoāb drkṟm
ทำงาน کار ک__ ک-ر --- کار 0
ک-ر ک__ ک-ر --- کار
เขากำลังทำงานอยู่ใช่ไหม? ا-ا-ه-ه--و- -ار ک-ي؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟ 0
ا-ا-هغ--------- کو-؟ ا__ ه__ ا__ ک__ ک___ ا-ا ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- ایا هغه اوس کار کوي؟
ใช่ ครับ / ค่ะ เขากำลังทำงานอยู่ ه-، هغ- ا-- --ر -وي. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي. 0
هو--هغ--اوس--ا- کوي. ه__ ه__ ا__ ک__ ک___ ه-، ه-ه ا-س ک-ر ک-ي- -------------------- هو، هغه اوس کار کوي.
มา ر--ي ر___ ر-ځ- ---- راځي 0
را-ي ر___ ر-ځ- ---- راځي
คุณจะมาไหม? راځ-؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟ 0
راځ-؟ ر____ ر-ځ-؟ ----- راځه؟
ครับ / ค่ะ เรากำลังจะไป ه-،-م-ږ-ب- -لته ژ-ر--و. ه__ م__ ب_ ه___ ژ______ ه-، م-ږ ب- ه-ت- ژ-ر-ش-. ----------------------- هو، موږ به هلته ژرراشو. 0
ao m-g b--al-a --rā-o a_ m__ b_ a___ ž_____ a- m-g b- a-t- ž-r-š- --------------------- ao mog ba alta žrrāšo
อาศัย اوس-دل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل 0
ا---دل ا_____ ا-س-د- ------ اوسېدل
คุณอาศัยในเบอร์ลินใช่ไหม ครับ / คะ? ای--تاس- په-برلی--ک- -و--ږئ؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟ 0
ای- ت-س--پ- -رل-ن ---ا---ږ-؟ ا__ ت___ پ_ ب____ ک_ ا______ ا-ا ت-س- پ- ب-ل-ن ک- ا-س-ږ-؟ ---------------------------- ایا تاسو په برلین کې اوسیږئ؟
ครับ / ค่ะ ผม / ดิฉัน อาศัยในเบอร์ลิน ه-، ز- -ه-بر--ن--ې -و----وم. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم. 0
ه-،----پ- ب---------و-- --م. ه__ ز_ پ_ ب____ ک_ ژ___ ک___ ه-، ز- پ- ب-ل-ن ک- ژ-ن- ک-م- ---------------------------- هو، زه په برلین کې ژوند کوم.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -