| คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ? |
ه-پانو- م---یر-ه-----ک-ل؟
ه______ م_ چ____ ز__ ک___
ه-پ-ن-ي م- چ-ر-ه ز-ه ک-ل-
-------------------------
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
0
asp--o-- m- çy--a-zda -ṟl
a_______ m_ ç____ z__ k__
a-p-n-ê- m- ç-r-a z-a k-l
-------------------------
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
คุณเรียนภาษาสเปนมาจากไหน ครับ / คะ?
هسپانوي مو چیرته زده کړل؟
aspānoêy mo çyrta zda kṟl
|
| คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ? |
ا-ا تا-و-پ-تګ----ه---ب---کو-؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
0
ای---اس- پر----- هم--برې-ک--؟
ا__ ت___ پ______ ه_ خ___ ک___
ا-ا ت-س- پ-ت-ا-ي ه- خ-ر- ک-ئ-
-----------------------------
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
คุณพูดภาษาโปรตุเกสได้ด้วยไหม ครับ / คะ?
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
ایا تاسو پرتګالي هم خبرې کوئ؟
|
| ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย |
هو- او-زه-یو---------و--هم-خ----کول- -م.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
0
ه---ا- ----و ---ا--ال---هم-خب-ې ---- شم.
ه__ ا_ ز_ ی_ څ_ ا______ ه_ خ___ ک___ ش__
ه-، ا- ز- ی- څ- ا-ټ-ل-ی ه- خ-ر- ک-ل- ش-.
----------------------------------------
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
ครับ / คะ และ ผม / ดิฉัน ก็พูดภาษาอิตาเลียนได้ด้วย
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
هو، او زه یو څه ایټالوی هم خبرې کولی شم.
|
| ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก |
زما پ--خ--- تا---ډیر--- خبرې-ک--.
ز__ پ_ خ___ ت___ ډ__ ښ_ خ___ ک___
ز-ا پ- خ-ا- ت-س- ډ-ر ښ- خ-ر- ک-ئ-
---------------------------------
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
0
z---pa ---- --s- ḏy--ǩa--b-ê-ko
z__ p_ ǩ___ t___ ḏ__ ǩ_ ǩ___ k_
z-ā p- ǩ-ā- t-s- ḏ-r ǩ- ǩ-r- k-
-------------------------------
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
ผม / ดิฉัน คิดว่าคุณพูดได้เก่งมาก
زما په خیال تاسو ډیر ښه خبرې کوئ.
zmā pa ǩyāl tāso ḏyr ǩa ǩbrê ko
|
| ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก |
ژ-ې ----ا- -ی
ژ__ ی_ ش__ د_
ژ-ې ی- ش-ن د-
-------------
ژبې یو شان دی
0
ž-ê yo-šā- -y
ž__ y_ š__ d_
ž-ê y- š-n d-
-------------
žbê yo šān dy
|
ภาษาค่อนข้างคล้ายกันมาก
ژبې یو شان دی
žbê yo šān dy
|
| ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี |
ز- د-ی-ښه-پو-یږ-.
ز_ د__ ښ_ پ______
ز- د-ی ښ- پ-ه-ږ-.
-----------------
زه دوی ښه پوهیږم.
0
z-------a --ay-m
z_ d__ ǩ_ p_____
z- d-y ǩ- p-a-g-
----------------
za doy ǩa poaygm
|
ผม / ดิฉัน เข้าใจภาษาได้ดี
زه دوی ښه پوهیږم.
za doy ǩa poaygm
|
| แต่การพูดและการเขียนมันยาก |
مګر-خ-ر- کو--او-ل--- ست---م- دي.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
0
مګ---بر- --- ---لی-ل-س--ن-من د-.
م__ خ___ ک__ ا_ ل___ س______ د__
م-ر خ-ر- ک-ل ا- ل-ک- س-و-ز-ن د-.
--------------------------------
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
แต่การพูดและการเขียนมันยาก
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
مګر خبرې کول او لیکل ستونزمن دي.
|
| ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก |
زه-ا-- ه--ډی------ۍ-کو-.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
0
زه-اوس ه-----ې --ط--کو-.
ز_ ا__ ه_ ډ___ غ___ ک___
ز- ا-س ه- ډ-ر- غ-ط- ک-م-
------------------------
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
ผม / ดิฉัน ยังพูดและเขียนผิดอีกมาก
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
زه اوس هم ډیرې غلطۍ کوم.
|
| โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ |
مه-با-- -ک-- هر -خ- --ا -صل-- -کړه.
م______ و___ ه_ و__ ز__ ا____ و____
م-ر-ا-ی و-ړ- ه- و-ت ز-ا ا-ل-ح و-ړ-.
-----------------------------------
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
0
m--bāny okṟ -- --t--mā -s-ā- o--a
m______ o__ a_ o__ z__ ā____ o___
m-r-ā-y o-ṟ a- o-t z-ā ā-l-ḩ o-ṟ-
---------------------------------
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
โปรดช่วยแก้ให้ ผม / ดิฉัน ทุกครั้งด้วยนะคะ / ครับ
مهربانی وکړئ هر وخت زما اصلاح وکړه.
marbāny okṟ ar oǩt zmā āslāḩ okṟa
|
| การออกเสียงของคุณดีมาก |
س-اس- ت----ښ----.
س____ ت___ ښ_ د__
س-ا-و ت-ف- ښ- د-.
-----------------
ستاسو تلفظ ښه دی.
0
s--so-tl-z-ǩ- dy
s____ t___ ǩ_ d_
s-ā-o t-f- ǩ- d-
----------------
stāso tlfz ǩa dy
|
การออกเสียงของคุณดีมาก
ستاسو تلفظ ښه دی.
stāso tlfz ǩa dy
|
| คุณมีสำเนียงนิดหน่อย |
ت-سو -ږ -ل-- لرئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
0
ت-سو لږ-ت--- -رئ.
ت___ ل_ ت___ ل___
ت-س- ل- ت-ف- ل-ئ-
-----------------
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
คุณมีสำเนียงนิดหน่อย
تاسو لږ تلفظ لرئ.
تاسو لږ تلفظ لرئ.
|
| คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน |
خلک-پو--ږی--ې--ا-و-ل--ک-م ځ-- ---لی-ی--ت
خ__ پ_____ چ_ ت___ ل_ ک__ ځ__ ر____ ی___
خ-ک پ-ه-ږ- چ- ت-س- ل- ک-م ځ-ی ر-غ-ی ی-س-
----------------------------------------
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
0
ǩl-------y ç---ā-o -a --m----y-r-ǧl-----t
ǩ__ p_____ ç_ t___ l_ k__ d___ r____ y___
ǩ-k p-a-g- ç- t-s- l- k-m d-ā- r-ǧ-y y-s-
-----------------------------------------
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
คนฟังสามารถรู้ว่าคุณมาจากไหน
خلک پوهیږی چې تاسو له کوم ځای راغلی یاست
ǩlk poaygy çê tāso la kom dzāy rāǧly yāst
|
| ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ? |
ستاسو مو-نۍ-ژب-----د-؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
0
ستا-- م-رنۍ ژ-ه--ه ده؟
س____ م____ ژ__ څ_ د__
س-ا-و م-ر-ۍ ژ-ه څ- د-؟
----------------------
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
ภาษาแม่ของคุณคือภาษาอะไร ครับ / คะ?
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
ستاسو مورنۍ ژبه څه ده؟
|
| คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ? |
ای- -اس- - -بې --رس-کو-؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
0
ا-ا-ت-س- د ژ-ې-کو-س ک--؟
ا__ ت___ د ژ__ ک___ ک___
ا-ا ت-س- د ژ-ې ک-ر- ک-ئ-
------------------------
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
คุณเรียนเข้าคอร์สเรียนภาษาหรือเปล่า ครับ / คะ?
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
ایا تاسو د ژبې کورس کوئ؟
|
| คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ? |
ت--- --م --س- کتاب------؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
0
تا----و---------ا---ار--؟
ت___ ک__ د___ ک___ ک_____
ت-س- ک-م د-س- ک-ا- ک-ر-ئ-
-------------------------
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
คุณใช้หนังสือเรียนเล่มไหน ครับ / คะ?
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
تاسو کوم درسي کتاب کاروئ؟
|
| ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ? |
زه-ن---و--ږ- چ--دا-څ- ---و-ل -ی--.
ز_ ن_ پ_____ چ_ د_ څ_ ت_ و__ ک____
ز- ن- پ-ه-ږ- چ- د- څ- ت- و-ل ک-ږ-.
----------------------------------
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
0
z- -a-poa-----ê-d----- t- -yl k-gêy
z_ n_ p_____ ç_ d_ t__ t_ o__ k____
z- n- p-a-g- ç- d- t-a t- o-l k-g-y
-----------------------------------
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
ตอนนี้ ผม / ดิฉัน จำชื่อไม่ได้ ครับ / คะ?
زه نه پوهیږم چې دا څه ته ویل کیږي.
za na poaygm çê dā tsa ta oyl kygêy
|
| ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ |
زه د-هغ- ----ن ---یاد نه-لر-.
ز_ د ه__ ع____ پ_ ی__ ن_ ل___
ز- د ه-ه ع-و-ن پ- ی-د ن- ل-م-
-----------------------------
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
0
za-d -ǧa an---------------rm
z_ d a__ a____ p_ y__ n_ l__
z- d a-a a-o-n p- y-d n- l-m
----------------------------
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
ผม / ดิฉัน นึกชื่อหนังสือไม่ออก ครับ / คะ
زه د هغه عنوان په یاد نه لرم.
za d aǧa anoān pa yād na lrm
|
| ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ |
ما-هغ--هې- کړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
0
ما ه-ه هې---ړ.
م_ ه__ ه__ ک__
م- ه-ه ه-ر ک-.
--------------
ما هغه هېر کړ.
|
ผม / ดิฉัน ลืมไปแล้ว ครับ / ค่ะ
ما هغه هېر کړ.
ما هغه هېر کړ.
|