መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ምኽንያት ምሃብ 1   »   nl iets verklaren 1

75 [ሰብዓንሓሙሽተን]

ምኽንያት ምሃብ 1

ምኽንያት ምሃብ 1

75 [vijfenzeventig]

iets verklaren 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሆላንዳዊ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ዘይትመጹ? Waarom komt-- ---t? W_____ k___ u n____ W-a-o- k-m- u n-e-? ------------------- Waarom komt u niet? 0
ኣዝዩ ሕማቕ ኩነታት ኣየር ኣሎ። Het--eer -- -- ------. H__ w___ i_ z_ s______ H-t w-e- i- z- s-e-h-. ---------------------- Het weer is zo slecht. 0
ኩነታት ኣየር ሕማቕ ስለዘሎ ኣይመጽእን‘የ ። I----- -ie-,-omd-t--e--we-r -- -------is. I_ k__ n____ o____ h__ w___ z_ s_____ i__ I- k-m n-e-, o-d-t h-t w-e- z- s-e-h- i-. ----------------------------------------- Ik kom niet, omdat het weer zo slecht is. 0
ንሱ ስለምንታይ ኢዩ ዘይመጽእ? Wa---- -om--h-j-----? W_____ k___ h__ n____ W-a-o- k-m- h-j n-e-? --------------------- Waarom komt hij niet? 0
ንሱ ኣይተዓደመን ። Hi- i--niet-ui--enodi-d. H__ i_ n___ u___________ H-j i- n-e- u-t-e-o-i-d- ------------------------ Hij is niet uitgenodigd. 0
ስለዘይተዓደመ ኣይመጽእን እዩ፣ ። Hi--k--- n-e-- -mdat h-- -i-t -s--itge-o-i--. H__ k___ n____ o____ h__ n___ i_ u___________ H-j k-m- n-e-, o-d-t h-j n-e- i- u-t-e-o-i-d- --------------------------------------------- Hij komt niet, omdat hij niet is uitgenodigd. 0
ንስኻ ስለምንታይ ኢኻ ዘይትመጽእ? Waa--m k----- -ie-? W_____ k__ j_ n____ W-a-o- k-m j- n-e-? ------------------- Waarom kom je niet? 0
ኣነ ግዜ የብለይን። I---e- ge-n t---. I_ h__ g___ t____ I- h-b g-e- t-j-. ----------------- Ik heb geen tijd. 0
ኣነ ግዜ ስለዘይብለይ ኣይመጽእን‘የ፣ ። Ik---------,-omd-t----ge-n-t-jd -e-. I_ k__ n____ o____ i_ g___ t___ h___ I- k-m n-e-, o-d-t i- g-e- t-j- h-b- ------------------------------------ Ik kom niet, omdat ik geen tijd heb. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይትጸንሕ? Waar-m-bl-j- ---nie-? W_____ b____ j_ n____ W-a-o- b-i-f j- n-e-? --------------------- Waarom blijf je niet? 0
ኣነ ጌና ክሰርሕ ኣለኒ። I- -o-- nog -er---. I_ m___ n__ w______ I- m-e- n-g w-r-e-. ------------------- Ik moet nog werken. 0
ኣነ ኣይጸንሕን መኽንያቱ ጌና ክሰርሕ ስለዘሎኒ። I- blij- ni-t--o-dat -- -og ---- -erk--. I_ b____ n____ o____ i_ n__ m___ w______ I- b-i-f n-e-, o-d-t i- n-g m-e- w-r-e-. ---------------------------------------- Ik blijf niet, omdat ik nog moet werken. 0
ስለምንታይ ትኸዱ ኣሎኹም? Wa-----g--- - al-weg? W_____ g___ u a_ w___ W-a-o- g-a- u a- w-g- --------------------- Waarom gaat u al weg? 0
ደኺመ ኣሎኹ። I---en---e. I_ b__ m___ I- b-n m-e- ----------- Ik ben moe. 0
ደኺመ ስለዘሎኹ ክኸይድ‘የ ። I--ga -eg,--md-- ---m-e --n. I_ g_ w___ o____ i_ m__ b___ I- g- w-g- o-d-t i- m-e b-n- ---------------------------- Ik ga weg, omdat ik moe ben. 0
ስለምንታይ ድኣ ሕጂ ትኸዱ? Waaro- ---tre-t---a-? W_____ v_______ u a__ W-a-o- v-r-r-k- u a-? --------------------- Waarom vertrekt u al? 0
ግዜ መስዩ ኢዩ ። H---i- a---aat. H__ i_ a_ l____ H-t i- a- l-a-. --------------- Het is al laat. 0
መስዩ ስለ ዝኾነ ክኸይድ እየ ። I---e---e-, ----t---- ---laat---. I_ v_______ o____ h__ a_ l___ i__ I- v-r-r-k- o-d-t h-t a- l-a- i-. --------------------------------- Ik vertrek, omdat het al laat is. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -