فریز بُک

ur ‫شہر کی سیر‬   »   mk Разгледување на градот

‫42 [بیالیس]‬

‫شہر کی سیر‬

‫شہر کی سیر‬

42 [четириесет и два]

42 [chyetiriyesyet i dva]

Разгледување на градот

[Razgulyedoovaњye na guradot]

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا مارکٹ اتوار کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали пазарот е отворен во недела? Дали пазарот е отворен во недела? 1
Da-- p-z--ot-ye o-v----n-v- -ye-y-l-? Dali pazarot ye otvoryen vo nyedyela?
‫کیا میلہ پیر کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали саемот е отворен во понеделник? Дали саемот е отворен во понеделник? 1
Da-- s-y-mo-----otv--ye--v- -onye-ye--i-? Dali sayemot ye otvoryen vo ponyedyelnik?
‫کیا نمائش منگل کو کھلی ہوتی ہے؟‬ Дали изложбата е отворена во вторник? Дали изложбата е отворена во вторник? 1
Da-i ---oʐb--a ye-otvory-n---o-vtor-ik? Dali izloʐbata ye otvoryena vo vtornik?
‫کیا چڑیا گھر بدھ کو کھلا تھا؟‬ Дали зоолошката градина е отворена во среда? Дали зоолошката градина е отворена во среда? 1
D--i---ol--h-ata--u--d-na -e-o-v-rye-- ------e-a? Dali zooloshkata guradina ye otvoryena vo sryeda?
‫کیا عجائب گھر جمعرات کو کھلا تھا؟‬ Дали музејот е отворен во четврток? Дали музејот е отворен во четврток? 1
D-l- moo-y-јo---e--t--r-----o chyetv----? Dali moozyeјot ye otvoryen vo chyetvrtok?
‫کیا آرٹ گیلیری جمعہ کو کھلی تھی؟‬ Дали галеријата е отворена во петок? Дали галеријата е отворена во петок? 1
Da---gu-l---iј-t- y- -t-o-y--a vo--yeto-? Dali gualyeriјata ye otvoryena vo pyetok?
‫کیا یہاں تصویر کھیچنے کی اجازت ہے؟‬ Смее ли да се фотографира? Смее ли да се фотографира? 1
Smy-y- -- -a-s-- fot--u-a-i--? Smyeye li da sye fotogurafira?
‫کیا اندر جانے کے لئیے پیسے دینے ہونگے؟‬ Мора ли да се плати влез? Мора ли да се плати влез? 1
Mora-l--da-sye--l--i vly--? Mora li da sye plati vlyez?
‫اندر جانے کا ٹکٹ کتنے کا ہے؟‬ Колку чини влезот? Колку чини влезот? 1
K---oo-ch-n--v--e-ot? Kolkoo chini vlyezot?
‫کیا گروپ کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за групи? Има ли некаков попуст за групи? 1
I-a -- ny-ka-ov-popo-st -a-guro-p-? Ima li nyekakov popoost za guroopi?
‫کیا بچوں کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за деца? Има ли некаков попуст за деца? 1
I-a li ----ak-v -o--ost-za ---tz-? Ima li nyekakov popoost za dyetza?
‫کیا طلبا کے لئیے کوئی رعایت ہے؟‬ Има ли некаков попуст за студенти? Има ли некаков попуст за студенти? 1
I----i -y--akov--o-oo-- za-s-oo------? Ima li nyekakov popoost za stoodyenti?
‫یہ کونسی عمارت ہے؟‬ Каква е оваа зграда? Каква е оваа зграда? 1
Ka-va----o-aa----rad-? Kakva ye ovaa zgurada?
‫یہ عمارت کتنی پرانی ہے؟‬ Колку е стара оваа зграда? Колку е стара оваа зграда? 1
Kol-o---e ----- --a--z--ra--? Kolkoo ye stara ovaa zgurada?
‫اس عمارت کو کس نے بنایا ہے؟‬ Кој ја изградил оваа зграда? Кој ја изградил оваа зграда? 1
Koј-ј--i-gu-a--l ov-- --ur---? Koј јa izguradil ovaa zgurada?
‫میں فن تعمیرات میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за архитектура. Јас се интересирам за архитектура. 1
Јas-sy----t-----s-ram z--ark-i-y-k--ora. Јas sye intyeryesiram za arkhityektoora.
‫میں آرٹ / فن میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за уметност. Јас се интересирам за уметност. 1
Јas --e intyerye-i-----a----y--no--. Јas sye intyeryesiram za oomyetnost.
‫میں پینٹنگ میں دلچسپی رکھتا ہوں‬ Јас се интересирам за сликарство. Јас се интересирам за сликарство. 1
Ј-----e-in-y--yesiram -- s-i--rs-vo. Јas sye intyeryesiram za slikarstvo.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -