فریز بُک

ur ‫مختصر گفتگو 2‬   »   mk Мал разговор 2

‫21 [اکیس]‬

‫مختصر گفتگو 2‬

‫مختصر گفتگو 2‬

21 [дваесет и еден]

21 [dvayesyet i yedyen]

Мал разговор 2

Mal razguovor 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟‬ Од каде доаѓате? Од каде доаѓате? 1
O--k-dy- -------e? Od kadye doaѓatye?
‫بازل کا‬ Од Базел. Од Базел. 1
O---a-yel. Od Bazyel.
‫بازل سویٹزرلینڈ میں ہے‬ Базел се наоѓа во Швајцарија. Базел се наоѓа во Швајцарија. 1
Ba-y-l -ye --oѓa vo-Shv-ј-za-iј-. Bazyel sye naoѓa vo Shvaјtzariјa.
‫میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا‬ Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? Смеам ли да ви го претставам господинот Милер? 1
S-yea--------v- -uo -r-e--t-va- g--s-odinot -i---r? Smyeam li da vi guo pryetstavam guospodinot Milyer?
‫وہ غیر ملکی ہے‬ Тој е странец. Тој е странец. 1
T-ј -- str----tz. Toј ye stranyetz.
‫یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے‬ Тој зборува повеќе јазици. Тој зборува повеќе јазици. 1
Toј -bo-oo----o--ek-ye--a-----. Toј zboroova povyekjye јazitzi.
‫کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟‬ Дали сте овде по прв пат? Дали сте овде по прв пат? 1
Dal----y- o---e po p-- pa-? Dali stye ovdye po prv pat?
‫نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا‬ Не, јас веќе бев овде минатата година. Не, јас веќе бев овде минатата година. 1
N----јas -ye-jye------o---e-m-----ta-guo--n-. Nye, јas vyekjye byev ovdye minatata guodina.
‫لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے‬ Но само една седмица. Но само една седмица. 1
N- -amo---d-a syedm---a. No samo yedna syedmitza.
‫آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟‬ Како Ви се допаѓа кај нас? Како Ви се допаѓа кај нас? 1
Ka-- V- sy----p-ѓ- k-ј----? Kako Vi sye dopaѓa kaј nas?
‫بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں‬ Многу добро. Луѓето се љубезни. Многу добро. Луѓето се љубезни. 1
Mno-u----o-r-. --o---t---ye-lj-o--ezn-. Mnoguoo dobro. Looѓyeto sye ljoobyezni.
‫یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں‬ И околината ми се допаѓа исто така. И околината ми се допаѓа исто така. 1
I--kolinata mi s-----paѓ- i--- ta--. I okolinata mi sye dopaѓa isto taka.
‫آپ کیا کام کرتے ہیں؟‬ Што сте по занает? Што сте по занает? 1
S--o-s--e ----a---e-? Shto stye po zanayet?
‫میں مترجم ہوں‬ Јас сум преведувач. Јас сум преведувач. 1
Ј-- s-o---ryevy-do--a-h. Јas soom pryevyedoovach.
‫میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں‬ Јас преведувам книги. Јас преведувам книги. 1
Ј-s-p-----e-oo----knigui. Јas pryevyedoovam knigui.
‫کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟‬ Дали сте сами овде? Дали сте сами овде? 1
Dali st---s-mi -----? Dali stye sami ovdye?
‫نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے‬ Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. Не, мојата сопруга / мојот сопруг е исто така овде. 1
N--- mo--ta-s-pro--u--/----ot -opr---u--- -s-o----------e. Nye, moјata soproogua / moјot soproogu ye isto taka ovdye.
‫اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں‬ А таму се моите две деца. А таму се моите две деца. 1
A ----o -y---o-t-e -vye-dy--z-. A tamoo sye moitye dvye dyetza.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -