فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   mk Во воз

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Дали ова е возот за Берлин? Дали ова е возот за Берлин? 1
D--- o---y----zot-------rlin? Dali ova ye vozot za Byerlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Кога тргнува возот? Кога тргнува возот? 1
K--ua-trg---ov--v--ot? Kogua trgunoova vozot?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Берлин? Кога пристигнува возот во Берлин? 1
K--ua----sti-u---va ----t ---By---in? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Простете, смеам ли да поминам? Простете, смеам ли да поминам? 1
P------tye---m--a- ---d--po--na-? Prostyetye, smyeam li da pominam?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Мислам дека ова е моето место. Мислам дека ова е моето место. 1
M---a- d---a--v------oy-to -y----. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Мислам дека Вие седите на моето место. Мислам дека Вие седите на моето место. 1
Mi-l-m dy-ka --ye---editye na--oyet--mye-t-. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Каде е вагонот за спиење? Каде е вагонот за спиење? 1
K-d-- ----a---n-t za-s--yeњ-e? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Вагонот за спиење е на крајот од возот. Вагонот за спиење е на крајот од возот. 1
V-gu-not -- sp--eњ-e-ye n- kraј---o---oz-t. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 1
A -ad-- -e-v----no- ----a----ye? - ----o-h-et-kot. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам долу? Можам ли да спијам долу? 1
M-ʐa---i-da -pi----d-loo? Moʐam li da spiјam doloo?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам во средината? Можам ли да спијам во средината? 1
Mo--m l- -a -pi----vo-srye-in-ta? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам горе? Можам ли да спијам горе? 1
Mo-a- ----a----јa---uor--? Moʐam li da spiјam guorye?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе бидеме на границата? Кога ќе бидеме на границата? 1
Ko--a---y-----yemye--- -ur-n-tz-ta? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Колку долго трае патувањето до Берлин? Колку долго трае патувањето до Берлин? 1
Kolk----ol-u---raye -atoova---to -o Bye---n? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Дали возот доцни? Дали возот доцни? 1
D-li-v-zo- -o--ni? Dali vozot dotzni?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Имате ли нешто за читање? Имате ли нешто за читање? 1
Ima-ye li-----h-- za-chi--њ--? Imatye li nyeshto za chitaњye?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 1
Mo-ye-l--c-o-y-k--vdye -a-d-b-y- -yes--- -a -a-yeњy- i-za-pi--њ-e? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 1
Dal- bi--ye------o--ly--vo-7----c---ot-V-e--ol-m? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -