فریز بُک

ur ‫اسٹیشن پر‬   »   mk На железничка станица

‫33 [تینتیس]‬

‫اسٹیشن پر‬

‫اسٹیشن پر‬

33 [триесет и три]

33 [triyesyet i tri]

На железничка станица

Na ʐyelyeznichka stanitza

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫اگلی ٹرین برلن کے لئے کب جائے گی؟‬ Кога тргнува следниот воз за Берлин? Кога тргнува следниот воз за Берлин? 1
Ko--- --gu----a -----ni-t-----za -yerlin? Kogua trgunoova slyedniot voz za Byerlin?
‫اگلی ٹرین پیرس کے لئے کب جائے گی؟‬ Кога тргнува следниот воз за Париз? Кога тргнува следниот воз за Париз? 1
K-g-a-tr-u-o-va s---d---t v---za-Pa-i-? Kogua trgunoova slyedniot voz za Pariz?
‫اگلی ٹرین لندن کے لئے کب جائے گی؟‬ Кога тргнува следниот воз за Лондон? Кога тргнува следниот воз за Лондон? 1
K--u--tr-un-ova -ly---i-t --z -a -----n? Kogua trgunoova slyedniot voz za London?
‫وارسا جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬ Во колку часот тргнува возот за Варшава? Во колку часот тргнува возот за Варшава? 1
Vo---lkoo chas---t-g-n-o-- voz----- ---sh---? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Varshava?
‫اسٹاکہوم جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬ Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? Во колку часот тргнува возот за Стокхолм? 1
V---o-k-o-chas-- --g----v- voz----a --ok-hol-? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Stokkholm?
‫بوڈاپیسٹ جانے والی ٹرین کتنے بجے روانہ ہو گی؟‬ Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? Во колку часот тргнува возот за Будимпешта? 1
Vo-kol-o- ch---t trgu---va--ozo- z- B-o---pye--t-? Vo kolkoo chasot trgunoova vozot za Boodimpyeshta?
‫مجھے میڈرڈ کا ایک ٹکٹ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. Јас би сакал / сакала еден билет за Мадрид. 1
Ј-- ---s-k---- saka-----d-e- -il--t --------d. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Madrid.
‫مجھے پراگ کا ایک ٹکٹ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. Јас би сакал / сакала еден билет за Прага. 1
Јa--b- -aka- /--ak-------y-n bi-ye- z- ----u-. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Pragua.
‫مجھے برن کا ایک ٹکٹ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. Јас би сакал / сакала еден билет за Берн. 1
Јas b- -a--- / -aka-- y-d--n -i-----za By-r-. Јas bi sakal / sakala yedyen bilyet za Byern.
‫ٹرین ویانا کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Виена? Кога пристигнува возот во Виена? 1
Ko-ua----s--g--oo-a vozo- v- Viy---? Kogua pristigunoova vozot vo Viyena?
‫ٹرین ماسکو کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Москва? Кога пристигнува возот во Москва? 1
K--ua pris-igu-oo-a vozot -o--o----? Kogua pristigunoova vozot vo Moskva?
‫ٹرین ایمسٹرڈم کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Амстердам? Кога пристигнува возот во Амстердам? 1
K-g----risti-u-oova-vo-o---o-Amst-e-da-? Kogua pristigunoova vozot vo Amstyerdam?
‫کیا مجھے ٹرین بدلنا ہو گی؟‬ Дали морам да се прекачувам? Дали морам да се прекачувам? 1
Dal- ---a- da--ye-pr-e------vam? Dali moram da sye pryekachoovam?
‫ٹرین کس پلیٹ فارم سے چلے گی؟‬ Од кој перон тргнува возот? Од кој перон тргнува возот? 1
O- -----yer-- trgunoova -o--t? Od koј pyeron trgunoova vozot?
‫کیا ٹرین میں سونے کی سہولت ہے؟‬ Има ли вагон за спиење во возот? Има ли вагон за спиење во возот? 1
I----i va-u---za spiyeњy- v--voz-t? Ima li vaguon za spiyeњye vo vozot?
‫مجھے صرف برسلز تک کا ٹکٹ چاہیے‬ Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. Би сакал / сакала само за патување во еден правец за Брисел. 1
B- sa-------ak----sam- za--a-oov-њ----o-yedy-n-p-av-et- z- B---y-l. Bi sakal / sakala samo za patoovaњye vo yedyen pravyetz za Brisyel.
‫مجھے کوپن ہیگن آنے جانے کا ٹکٹ چاہیے‬ Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. Би сакал / сакала еден повратен билет за Копенхаген. 1
B- ---a- - -a-al--yedy-- po-ra-yen -i---t -a-Ko--enkha-----. Bi sakal / sakala yedyen povratyen bilyet za Kopyenkhaguyen.
‫سلیپر میں ایک جگہ کی کیا قیمت ہے؟‬ Колку чини едно место во вагонот за спиење? Колку чини едно место во вагонот за спиење? 1
Kolkoo-c-in--ye-no m-e--o -o v-g---o---a -piy----? Kolkoo chini yedno myesto vo vaguonot za spiyeњye?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -