فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
o-c-i oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
Oo--a---- o----e---z--y- -------? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
N-e--t-y--oo-------lk-o. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
p-ash-o-a prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
G---pra---ov-t-e-l- -h-est--na-t-v-i-o-? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
Nye, јas--y- -uo--ras-o-vam -hye-to. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
o-g-o-ara odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
O-guo--r----e---lam. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Јas --guova--m. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
r-b--i raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
R----i-li --ј s---ua? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
Da- to--ra--t- sye--a. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
d-a-a doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
K-ye--oјd---y-? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
D-, ---- d-јdy---- --ed-ash. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐ-vye-e ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐ-vye-e--- l--vo B---li-? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
Da, ј---ʐ--y-am v--B--rli-. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -