فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 3‬   »   fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫77 [ستتّر]‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫وجہ بتانا 3‬

‫77 [هفتاد و هفت]‬

77 [haftâd-o-haft]

‫دلیل آوردن برای چیزی 3‬

‫dalil aavardan baraaye chizi 3‬‬‬

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو فارسی چالو کریں مزید
‫آپ پیسٹری کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا کیک را نمی‌خورید؟‬ 1
‫-h--a- k-- ra -e---k-or---‬-‬ ‫cheraa kak ra nemi-khorid?‬‬‬
‫مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ ‫من باید وزن کم کنم.‬ 1
‫-a----ay-d va-------k-----‬-‬ ‫man baayad vazn kom konam.‬‬‬
‫میں نہیں کھا رہا ہوں کیونکہ مجھے وزن کم کرنا ہے -‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ ‫من نمی‌خورم چون باید وزن کم کنم.‬ 1
‫ma--nem--k---a- -ho- --a-------- k-- ---a---‬‬ ‫man nemi-khoram chon baayad vazn kom konam.‬‬‬
‫آپ بئیر کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ ‫چرا آبجو را نمی‌نوشید؟‬ 1
‫c-eraa-a--j---a--em---oshid-‬‬‬ ‫cheraa aabjo ra nemi-noshid?‬‬‬
‫مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ ‫چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫chon ba--ad-r-a-and--i ----m.--‬ ‫chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
‫میں اسے نہیں پی رہا کیونکہ مجھے گاڑی چلانی ہے -‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ ‫من آن را نمی‌نوشم چون باید رانندگی کنم.‬ 1
‫man -a---a-ne-i-n----am --o- -aayad-ra---nde-- ko-am---‬ ‫man aan ra nemi-noosham chon baayad raanandegi konam.‬‬‬
‫تم کافی کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا قهوه را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫chera- -hahv-h--a ne-i-n--sh-?‬-‬ ‫cheraa ghahveh ra nemi-nooshi?‬‬‬
‫یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫سرد شده است.‬ ‫سرد شده است.‬ 1
‫--rd-sho-eh ---.-‬‬ ‫sard shodeh ast.‬‬‬
‫میں کافی نہیں پی رہا کیونکہ یہ ٹھنڈی ہے -‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ ‫من قهوه را نمی‌نوشم چون سرد شده است.‬ 1
‫m-n-g---v-h----n--i---osh-- -hon-sa-d-sh--e- -s-.--‬ ‫man ghahveh ra nemi-noosham chon sard shodeh ast.‬‬‬
‫تم چائے کیوں نہیں پی رہے ہو ؟‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ ‫چرا چای را نمی‌نوشی؟‬ 1
‫----aa --a--e--- --mi-----h--‬-‬ ‫cheraa chaaye ra nemi-nooshi?‬‬‬
‫میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫من شکر ندارم.‬ ‫من شکر ندارم.‬ 1
‫-a- -h--- --d-a-am.‬-‬ ‫man shekr nadaaram.‬‬‬
‫میں چائے نہیں پی رہا کیونکہ میرے پاس چینی نہیں ہے -‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ ‫من چای را نمی‌نوشم چون شکر ندارم.‬ 1
‫m-n ch--y- ra -emi-n--s--m-c--n sh-kr-nada---m.--‬ ‫man chaaye ra nemi-noosham chon shekr nadaaram.‬‬‬
‫آپ سوپ کیوں نہیں پی رہے ہیں ؟‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا سوپ را نمی‌خورید؟‬ 1
‫c-eraa -oo- -----m-----r---‬-‬ ‫cheraa soop ra nemi-khorid?‬‬‬
‫میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ سفارش نداده ام.‬ 1
‫--- ---p-s---ar--h----a--eh -m.‬‬‬ ‫man soop sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
‫میں سوپ نہیں پی رہا ہوں کیونکہ میں نے سوپ کا آرڈر نہیں دیا ہے -‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ ‫من سوپ نمی‌خورم چون آن را سفارش نداده ام.‬ 1
‫--n-s-op-n--i-----am-cho- a-n-ra s-f-are-- na-aadeh--m.‬-‬ ‫man soop nemi-khoram chon aan ra sefaaresh nadaadeh am.‬‬‬
‫آپ گوشت کیوں نہیں کھا رہے ہیں ؟‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ ‫چرا شما گوشت را نمی‌خورید؟‬ 1
‫c-er-- -h--a- goosh---a --mi------d-‬‬‬ ‫cheraa shomaa goosht ra nemi-khorid?‬‬‬
‫میں سبزی خور (ویجیٹیرین) ہوں -‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ ‫من گیاه خوار هستم.‬ 1
‫man-g-a---kh-ar h--ta--‬-‬ ‫man giaah khaar hastam.‬‬‬
‫میں گوشت نہیں کھاتا ہوں کیونکہ میں سبزی خور ہوں -‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ ‫من گوشت را نمی‌خورم چون گیاه خوار هستم.‬ 1
‫m-- goos-t-----e-i--hor-- cho- --aah ----r-----am.‬-‬ ‫man goosht ra nemi-khoram chon giaah khaar hastam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -