Разговорник

ad IэкIыб къэралыгъуабзэхэр зэгъэшIэн   »   af Vreemde tale leer

23 [тIокIырэ щырэ]

IэкIыб къэралыгъуабзэхэр зэгъэшIэн

IэкIыб къэралыгъуабзэхэр зэгъэшIэн

23 [drie en twintig]

Vreemde tale leer

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ африкаанс Играть в более
Испаныбзэр тыдэ щызэбгъэшIагъа? W-a- --t-u---aan- -e-e-r? W___ h__ u S_____ g______ W-a- h-t u S-a-n- g-l-e-? ------------------------- Waar het u Spaans geleer? 0
Португалыбзи ошIа? Kan-u--o- P--t-ge-s -----? K__ u o__ P________ p_____ K-n u o-k P-r-u-e-s p-a-t- -------------------------- Kan u ook Portugees praat? 0
Ары, итальяныбзэри макIэу. J-,--n -- --- ook ’n--i--j-e-Ital-a--s -ra-t. J__ e_ e_ k__ o__ ’_ b______ I________ p_____ J-, e- e- k-n o-k ’- b-e-j-e I-a-i-a-s p-a-t- --------------------------------------------- Ja, en ek kan ook ’n bietjie Italiaans praat. 0
СызэрэхаплъэрэмкIэ, дэгъоу укъэгущыIэ. Ek---n- u-p--at-baie----i (-p-a-s/-ta-i---s/-.-). E_ d___ u p____ b___ m___ (______________________ E- d-n- u p-a-t b-i- m-o- (-p-a-s-I-a-i-a-s-.-.-. ------------------------------------------------- Ek dink u praat baie mooi (Spaans/Italiaans/...). 0
Бзэхэр зэфэдэкIаех. D---t--e--s-taaml---so-r-g-l--. D__ t___ i_ t______ s__________ D-e t-l- i- t-a-l-k s-o-t-e-y-. ------------------------------- Die tale is taamlik soortgelyk. 0
Ахэр дэгъоу къызгурэIох. Ek kan hulle --e-------aa-. E_ k__ h____ g___ v________ E- k-n h-l-e g-e- v-r-t-a-. --------------------------- Ek kan hulle goed verstaan. 0
Ау урыгущыIэныр ыкIи утхэныр хьылъэ. M-a- pr--t--n --r-f ---m--i---. M___ p____ e_ s____ i_ m_______ M-a- p-a-t e- s-r-f i- m-e-l-k- ------------------------------- Maar praat en skryf is moeilik. 0
Джыри хэукъоныгъэ баIо хэсэшIыхьэ. E- -a-- -o- -teed------ fo--e. E_ m___ n__ s_____ b___ f_____ E- m-a- n-g s-e-d- b-i- f-u-e- ------------------------------ Ek maak nog steeds baie foute. 0
СыолъэIу, ренэу сыкъэгъэтэрэзыжьзэ шIы. W-s m--alt-d -er-- a-----ief. W__ m_ a____ t____ a_________ W-s m- a-t-d t-r-g a-s-b-i-f- ----------------------------- Wys my altyd tereg asseblief. 0
УикъэIуакIэ дэгъукIай. U-ui-s--aa---s-he---goed. U u________ i_ h___ g____ U u-t-p-a-k i- h-e- g-e-. ------------------------- U uitspraak is heel goed. 0
Акцент тIэкIу уиI ныIэп. U---t -e-----ef-en-e--ks---. U h__ n__ ’_ e______ a______ U h-t n-t ’- e-f-n-e a-s-n-. ---------------------------- U het net ’n effense aksent. 0
УкъыздэкIырэр къэошIэ. Me---ka- ho-r ---- u ---daa- k--. M___ k__ h___ w___ u v______ k___ M-n- k-n h-o- w-a- u v-n-a-n k-m- --------------------------------- Mens kan hoor waar u vandaan kom. 0
Тара уиныдэлъфыбзэр? Wat-i--- -o--e---a-? W__ i_ u m__________ W-t i- u m-e-e-t-a-? -------------------- Wat is u moedertaal? 0
Бзэр зыщарагъашIэрэ курсхэм окIуа? L--p u ’n-t-a-ku---s? L___ u ’_ t__________ L-o- u ’- t-a-k-r-u-? --------------------- Loop u ’n taalkursus? 0
Сыд фэдэ тхылъа бгъэфедэрэр? Wa-ter--a--bo-k ----ui--u? W_____ h_______ g______ u_ W-t-e- h-n-b-e- g-b-u-k u- -------------------------- Watter handboek gebruik u? 0
Джыдэдэм ыцIэ къэсIонэу сшIэрэп. Ek-ka--n-e ---d-e --ml-- di- --am--n--o--nie. E_ k__ n__ o_ d__ o_____ d__ n___ o_____ n___ E- k-n n-e o- d-e o-m-i- d-e n-a- o-t-o- n-e- --------------------------------------------- Ek kan nie op die oomlik die naam onthou nie. 0
ЫцIэ къысфэугупшысыжьрэп. Die-t--el--et--y ontg--p. D__ t____ h__ m_ o_______ D-e t-t-l h-t m- o-t-l-p- ------------------------- Die titel het my ontglip. 0
Сщыгъупшагъ. E- he---it verg-et. E_ h__ d__ v_______ E- h-t d-t v-r-e-t- ------------------- Ek het dit vergeet. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -