Разговорник

ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2   »   sr Присвојне заменице 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [шездесет и седам]

67 [šezdeset i sedam]

Присвојне заменице 2

Prisvojne zamenice 2

Выберите, как вы хотите видеть перевод:   
адыгабзэ сербский Играть в более
нэгъунджэр н-оча-е н______ н-о-а-е ------- наочале 0
n-o--le n______ n-o-a-e ------- naočale
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. Он-ј- -аб-р--и- ---ј- н-о---е. О_ ј_ з________ с____ н_______ О- ј- з-б-р-в-о с-о-е н-о-а-е- ------------------------------ Он је заборавио своје наочале. 0
O---e-za---avi--s--j--n---a-e. O_ j_ z________ s____ n_______ O- j- z-b-r-v-o s-o-e n-o-a-e- ------------------------------ On je zaboravio svoje naočale.
Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? М- -д---у-м-----ча-е? М_ г__ с_ м_ н_______ М- г-е с- м- н-о-а-е- --------------------- Ма где су му наочале? 0
M- --e -- mu --očale? M_ g__ s_ m_ n_______ M- g-e s- m- n-o-a-e- --------------------- Ma gde su mu naočale?
сыхьатыр с-т с__ с-т --- сат 0
s-t s__ s-t --- sat
Исыхьат къутагъэ. Њ-----с-- ј---о-варен. Њ____ с__ ј_ п________ Њ-г-в с-т ј- п-к-а-е-. ---------------------- Његов сат је покварен. 0
Nj------a--je--ok--re-. N_____ s__ j_ p________ N-e-o- s-t j- p-k-a-e-. ----------------------- Njegov sat je pokvaren.
Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. Са- в--и -- --д-. С__ в___ н_ з____ С-т в-с- н- з-д-. ----------------- Сат виси на зиду. 0
S-t--i-i -a --d-. S__ v___ n_ z____ S-t v-s- n- z-d-. ----------------- Sat visi na zidu.
паспорт п---ш п____ п-с-ш ----- пасош 0
pasoš p____ p-s-š ----- pasoš
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. Он је изг-би- --о- пасош. О_ ј_ и______ с___ п_____ О- ј- и-г-б-о с-о- п-с-ш- ------------------------- Он је изгубио свој пасош. 0
O--je i-g--i- sv-j ---o-. O_ j_ i______ s___ p_____ O- j- i-g-b-o s-o- p-s-š- ------------------------- On je izgubio svoj pasoš.
Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? Г-е -е-онда---го--пас--? Г__ ј_ о___ њ____ п_____ Г-е ј- о-д- њ-г-в п-с-ш- ------------------------ Где је онда његов пасош? 0
G-e-j----da-n----- -a-oš? G__ j_ o___ n_____ p_____ G-e j- o-d- n-e-o- p-s-š- ------------------------- Gde je onda njegov pasoš?
ахэр – ахэм яй о-и-- њи----/ -и---- /--и---о о__ – њ____ / њ_____ / њ_____ о-и – њ-х-в / њ-х-в- / њ-х-в- ----------------------------- они – њихов / њихова / њихово 0
o---- nj---v-/ nj--o-- / njiho-o o__ – n_____ / n______ / n______ o-i – n-i-o- / n-i-o-a / n-i-o-o -------------------------------- oni – njihov / njihova / njihovo
КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. Деца не-могу ---и-њихове--о-и-е--. Д___ н_ м___ н___ њ_____ р________ Д-ц- н- м-г- н-ћ- њ-х-в- р-д-т-љ-. ---------------------------------- Деца не могу наћи њихове родитеље. 0
D--a-ne-mog- --ć- --ih--e----itelje. D___ n_ m___ n___ n______ r_________ D-c- n- m-g- n-c-i n-i-o-e r-d-t-l-e- ------------------------------------- Deca ne mogu naći njihove roditelje.
Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! А-и ето-дол-зе -и-ов- --ди-ељ-! А__ е__ д_____ њ_____ р________ А-и е-о д-л-з- њ-х-в- р-д-т-љ-! ------------------------------- Али ето долазе њихови родитељи! 0
A-- -------a-e njih-v---od-te--i! A__ e__ d_____ n______ r_________ A-i e-o d-l-z- n-i-o-i r-d-t-l-i- --------------------------------- Ali eto dolaze njihovi roditelji!
о – оуй Ви-- --ш----а-- ----ше В_ – В__ / В___ / В___ В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
V--- --- --Vaš- - -aše V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? Как-о-је--ило-Ва---п-т---њ-, ---под-н- -и--р? К____ ј_ б___ В___ п________ г________ М_____ К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-и-е М-л-р- --------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, господине Милер? 0
K-----j---i-o V-še-put--a-j---g--p-di----i---? K____ j_ b___ V___ p_________ g________ M_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospodine Miler?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? Где -- --ш-----а, г-------е---ле-? Г__ ј_ В___ ж____ г________ М_____ Г-е ј- В-ш- ж-н-, г-с-о-и-е М-л-р- ---------------------------------- Где је Ваша жена, господине Милер? 0
Gd---e----a-žen---gos--------i-e-? G__ j_ V___ ž____ g________ M_____ G-e j- V-š- ž-n-, g-s-o-i-e M-l-r- ---------------------------------- Gde je Vaša žena, gospodine Miler?
о – оуй Ви –-Ва- --В-ша / В--е В_ – В__ / В___ / В___ В- – В-ш / В-ш- / В-ш- ---------------------- Ви – Ваш / Ваша / Ваше 0
V----V-š-/ -----/ ---e V_ – V__ / V___ / V___ V- – V-š / V-š- / V-š- ---------------------- Vi – Vaš / Vaša / Vaše
УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? К---- -е б-л- --ш- --т-в--е--г-с---о Ш-и--? К____ ј_ б___ В___ п________ г______ Ш_____ К-к-о ј- б-л- В-ш- п-т-в-њ-, г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------------------- Какво је било Ваше путовање, госпођо Шмидт? 0
K-k-- -e b-lo Vaš- ----v---e- ---p--- Š-i-t? K____ j_ b___ V___ p_________ g______ Š_____ K-k-o j- b-l- V-š- p-t-v-n-e- g-s-o-o Š-i-t- -------------------------------------------- Kakvo je bilo Vaše putovanje, gospođo Šmidt?
Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? Где ј- -аш-м--- -о-по-о-Ш---т? Г__ ј_ В__ м___ г______ Ш_____ Г-е ј- В-ш м-ж- г-с-о-о Ш-и-т- ------------------------------ Где је Ваш муж, госпођо Шмидт? 0
Gd- -e-Vaš mu-,-g--p-đo -mid-? G__ j_ V__ m___ g______ Š_____ G-e j- V-š m-ž- g-s-o-o Š-i-t- ------------------------------ Gde je Vaš muž, gospođo Šmidt?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -