Manual de conversa

ca Els dies de la setmana   »   bg Дните на седмицата

9 [nou]

Els dies de la setmana

Els dies de la setmana

9 [девет]

9 [devet]

Дните на седмицата

Dnite na sedmitsata

Tria com vols veure la traducció:   
català búlgar Engegar Més
el dilluns по---ел-ик п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
pone--l-ik p_________ p-n-d-l-i- ---------- ponedelnik
el dimarts втор--к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vtorn-k v______ v-o-n-k ------- vtornik
el dimecres с-яда с____ с-я-а ----- сряда 0
s----a s_____ s-y-d- ------ sryada
el dijous че-в-р--к ч________ ч-т-ъ-т-к --------- четвъртък 0
ch-t-yr--k c_________ c-e-v-r-y- ---------- chetvyrtyk
el divendres пет-к п____ п-т-к ----- петък 0
p-tyk p____ p-t-k ----- petyk
el dissabte съ---а с_____ с-б-т- ------ събота 0
s-bota s_____ s-b-t- ------ sybota
el diumenge нед-ля н_____ н-д-л- ------ неделя 0
n-d--ya n______ n-d-l-a ------- nedelya
la setmana се-м-ца с______ с-д-и-а ------- седмица 0
sedm-tsa s_______ s-d-i-s- -------- sedmitsa
del dilluns al diumenge от по----л-ик до ----ля о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- от понеделник до неделя 0
ot poned--nik -o-n---lya o_ p_________ d_ n______ o- p-n-d-l-i- d- n-d-l-a ------------------------ ot ponedelnik do nedelya
El primer dia és el dilluns. П-рви-т -е- е--о--д--ни-. П______ д__ е п__________ П-р-и-т д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------- Първият ден е понеделник. 0
Pyrv---- --- -- -o--d-ln--. P_______ d__ y_ p__________ P-r-i-a- d-n y- p-n-d-l-i-. --------------------------- Pyrviyat den ye ponedelnik.
El segon dia és el dimarts. Вт-ри-- ----е---ор-ик. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вторият ден е вторник. 0
Vt-ri-----en y---t--nik. V_______ d__ y_ v_______ V-o-i-a- d-n y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriyat den ye vtornik.
El tercer dia és el dimecres. Т---и-т----------д-. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-я-а- -------------------- Третият ден е сряда. 0
T-et-ya- d-n--- -rya-a. T_______ d__ y_ s______ T-e-i-a- d-n y- s-y-d-. ----------------------- Tretiyat den ye sryada.
El quart dia és el dijous. Ч---ър-и-- ден е-ч--въртъ-. Ч_________ д__ е ч_________ Ч-т-ъ-т-я- д-н е ч-т-ъ-т-к- --------------------------- Четвъртият ден е четвъртък. 0
Ch-t-yrt-y---de--y- che-v--ty-. C___________ d__ y_ c__________ C-e-v-r-i-a- d-n y- c-e-v-r-y-. ------------------------------- Chetvyrtiyat den ye chetvyrtyk.
El cinquè dia és el divendres. Пет-ят --- е п-т--. П_____ д__ е п_____ П-т-я- д-н е п-т-к- ------------------- Петият ден е петък. 0
P-ti--t -e- ye -e-y-. P______ d__ y_ p_____ P-t-y-t d-n y- p-t-k- --------------------- Petiyat den ye petyk.
El sisè dia és dissabte. Ше--ият -ен-- събот-. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестият ден е събота. 0
S-e---y-t -e- y---y--t-. S________ d__ y_ s______ S-e-t-y-t d-n y- s-b-t-. ------------------------ Shestiyat den ye sybota.
El setè dia és el diumenge. Сед-и-- --н е----е--. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмият ден е неделя. 0
S--m-y-t -en--- ne-elya. S_______ d__ y_ n_______ S-d-i-a- d-n y- n-d-l-a- ------------------------ Sedmiyat den ye nedelya.
La setmana té set dies. С-----ата--ма -еде--д--. С________ и__ с____ д___ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-и- ------------------------ Седмицата има седем дни. 0
S-------t- ima s---- --i. S_________ i__ s____ d___ S-d-i-s-t- i-a s-d-m d-i- ------------------------- Sedmitsata ima sedem dni.
(Nosaltres) només treballem cinc dies. Н-е-р--о-им-с-мо --т дн-. Н__ р______ с___ п__ д___ Н-е р-б-т-м с-м- п-т д-и- ------------------------- Ние работим само пет дни. 0
N-- raboti- --m- -et dni. N__ r______ s___ p__ d___ N-e r-b-t-m s-m- p-t d-i- ------------------------- Nie rabotim samo pet dni.

Llengua artificial: L'esperanto

L'anglès és la llengua més important actualment. El seu ús serveix perquè persones de tot el món s'entenguin. Però hi ha altres llengües que també busquen aquest objectiu. Per exemple, les llengües construïdes o artificials. Les llengües artificials han estat deliberadament creades i desenvolupades. Hi ha una finalitat en la construcció d'aquestes llengües. En les llengües artificials es barregen elements de diferents llengües. Per això el seu aprenentatge hauria de resultar fàcil a la majoria de la gent. L'objectiu d'una llengua artificial és la comunicació internacional. La llengua artificial més coneguda és l'esperanto. L'esperanto va sorgir el 1887, a Varsòvia. El seu creador va ser el metge Ludwik L. Zamenhof. Zamenhof creia que els problemes de comunicació eren la causa principal de discòrdia. Per això volia crear una llengua capaç d'unir la gent. Una llengua que permetés a tothom parlar en igualtat de condicions. El pseudònim de aquest metge era Dr. Esperanto, el doctor esperançat. Això mostra com creia el doctor en el seu somni. Però la idea d'una comprensió universal és molt més antiga. Fins avui, han estat moltes les llengües artificials creades. Sempre s'han relacionat amb objectius com la tolerància i els drets humans. L'esperanto és avui una llengua amb parlants de més de 120 països. Però l'esperanto també s'ha criticat. Perquè, per exemple, el 70% del seu lèxic procedeix de llengües romàniques. I, en qualsevol cas, es tracta d'una llengua molt influïda per la família indoeuropea. Els parlants de l'esperanto intercanvien impressions i idees en congressos i associacions. S'organitzen trobades i conferències de manera regular. Així doncs, tens ganes de sentir una mica d'esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!
Sabia vostè que?
L’anglès americà pertany al grup de les llengües germàniques occidentals. Es tracta d’un dialecte nord-americà, al igual que l’anglès canadenc. Té 300 milions de parlants natius, pel que es converteix en la variant d’anglès més parlada en tot el món. És molt similar a l’anglès britànic. De fet, els parlants de ambdues variants poden comunicar-se entre ells sense cap problema. Tan sols resulta complicat quan un d’ells parla amb un accent molt tancat. Però també tenen les seves diferències, i es troben principalment en la pronunciació, el vocabulari i l’ortografia. En molts casos, la gramàtica i la puntuació es barregen entre les dues variants. La rellevància de l’anglès ha augmentat considerablement en comparació amb la de l’anglès britànic. Això és degut a la gran influència de la indústria del cinema i la música a Amèrica del nord. Han exportat el seu idioma per tot el món durant segles. Inclús a la India i Pakistàn, que una vegada van ser colònies britàniques, estàn adoptant “americanismes" en la actualitat. Aprèn anglès americà, és l’idioma més influent del món!