Parlør

da Kropsdele   »   el Μέρη του σώματος

58 [otteoghalvtreds]

Kropsdele

Kropsdele

58 [πενήντα οκτώ]

58 [penḗnta oktṓ]

Μέρη του σώματος

[Mérē tou sṓmatos]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Græsk Afspil Yderligere
Jeg tegner en mand. Σχε-ιάζ- -ναν---τρ-. Σχεδιάζω έναν άντρα. Σ-ε-ι-ζ- έ-α- ά-τ-α- -------------------- Σχεδιάζω έναν άντρα. 0
Sc--diá-ō--na------a. Schediázō énan ántra. S-h-d-á-ō é-a- á-t-a- --------------------- Schediázō énan ántra.
Først hovedet. Π---α τ- ---ά-ι. Πρώτα το κεφάλι. Π-ώ-α τ- κ-φ-λ-. ---------------- Πρώτα το κεφάλι. 0
Pr-t---o kep----. Prṓta to kepháli. P-ṓ-a t- k-p-á-i- ----------------- Prṓta to kepháli.
Manden har hat på. Ο ά--ρ-ς---ρ-ε- ------. Ο άντρας φοράει καπέλο. Ο ά-τ-α- φ-ρ-ε- κ-π-λ-. ----------------------- Ο άντρας φοράει καπέλο. 0
O-á-tra- p--rá------é-o. O ántras phoráei kapélo. O á-t-a- p-o-á-i k-p-l-. ------------------------ O ántras phoráei kapélo.
Håret kan man ikke se. Τα-μ---ιά -ε- φ-ί--ντα-. Τα μαλλιά δεν φαίνονται. Τ- μ-λ-ι- δ-ν φ-ί-ο-τ-ι- ------------------------ Τα μαλλιά δεν φαίνονται. 0
T- ----i--de- p-a-n-n-a-. Ta malliá den phaínontai. T- m-l-i- d-n p-a-n-n-a-. ------------------------- Ta malliá den phaínontai.
Ørene kan man heller ikke se. Ούτ--τα --τι- ---ν-ν--ι. Ούτε τα αυτιά φαίνονται. Ο-τ- τ- α-τ-ά φ-ί-ο-τ-ι- ------------------------ Ούτε τα αυτιά φαίνονται. 0
Oú-e ----u-i--phaínon---. Oúte ta autiá phaínontai. O-t- t- a-t-á p-a-n-n-a-. ------------------------- Oúte ta autiá phaínontai.
Ryggen kan man heller ikke se. Ο-τε-η πλ--η-φα--ετ-ι. Ούτε η πλάτη φαίνεται. Ο-τ- η π-ά-η φ-ί-ε-α-. ---------------------- Ούτε η πλάτη φαίνεται. 0
O-t- - p-átē--h-íne-a-. Oúte ē plátē phaínetai. O-t- ē p-á-ē p-a-n-t-i- ----------------------- Oúte ē plátē phaínetai.
Jeg tegner øjnene og munden. Σχε-ι-ζω-τα -ά--α------- --ό-α. Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα. Σ-ε-ι-ζ- τ- μ-τ-α κ-ι τ- σ-ό-α- ------------------------------- Σχεδιάζω τα μάτια και το στόμα. 0
S---di--- t---á----kai -- s---a. Schediázō ta mátia kai to stóma. S-h-d-á-ō t- m-t-a k-i t- s-ó-a- -------------------------------- Schediázō ta mátia kai to stóma.
Manden danser og ler. Ο--ν-ρα- --ρε----κ-- -ελ--ι. Ο άντρας χορεύει και γελάει. Ο ά-τ-α- χ-ρ-ύ-ι κ-ι γ-λ-ε-. ---------------------------- Ο άντρας χορεύει και γελάει. 0
O--n-r-s -ho-e-----a- --l-ei. O ántras choreúei kai geláei. O á-t-a- c-o-e-e- k-i g-l-e-. ----------------------------- O ántras choreúei kai geláei.
Manden har en lang næse. Ο ά--ρ-ς -χ-- -ε--λ- μύ--. Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη. Ο ά-τ-α- έ-ε- μ-γ-λ- μ-τ-. -------------------------- Ο άντρας έχει μεγάλη μύτη. 0
O -n-ras-éc--- meg--ē mýtē. O ántras échei megálē mýtē. O á-t-a- é-h-i m-g-l- m-t-. --------------------------- O ántras échei megálē mýtē.
Han har en stok i hænderne. Κρατ--ι---α μπ--τ--ν--στα χέρι-. Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια. Κ-α-ά-ι έ-α μ-α-τ-ύ-ι σ-α χ-ρ-α- -------------------------------- Κρατάει ένα μπαστούνι στα χέρια. 0
Kr---e---na -pasto-ni-s-- --ér-a. Kratáei éna mpastoúni sta chéria. K-a-á-i é-a m-a-t-ú-i s-a c-é-i-. --------------------------------- Kratáei éna mpastoúni sta chéria.
Han har også et halstørklæde om halsen. Φο-ά-ι--αι-έν--κ-σ--λ---ρ---πό-το -αι--. Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό. Φ-ρ-ε- κ-ι έ-α κ-σ-ό- γ-ρ- α-ό τ- λ-ι-ό- ---------------------------------------- Φοράει και ένα κασκόλ γύρω από το λαιμό. 0
Ph-r-ei kai-é-a--askól gýr- ap- t- --im-. Phoráei kai éna kaskól gýrō apó to laimó. P-o-á-i k-i é-a k-s-ó- g-r- a-ó t- l-i-ó- ----------------------------------------- Phoráei kai éna kaskól gýrō apó to laimó.
Det er vinter og det er koldt. Ε---- -ει-ώνα----ι-κ---ι---ύ-. Είναι χειμώνας και κάνει κρύο. Ε-ν-ι χ-ι-ώ-α- κ-ι κ-ν-ι κ-ύ-. ------------------------------ Είναι χειμώνας και κάνει κρύο. 0
Eí----ch--m-na--ka- -ánei kr-o. Eínai cheimṓnas kai kánei krýo. E-n-i c-e-m-n-s k-i k-n-i k-ý-. ------------------------------- Eínai cheimṓnas kai kánei krýo.
Armene er kraftige. Τα-χέρ-α-ε---ι-γυ--ασμένα. Τα χέρια είναι γυμνασμένα. Τ- χ-ρ-α ε-ν-ι γ-μ-α-μ-ν-. -------------------------- Τα χέρια είναι γυμνασμένα. 0
Ta chéri- eín-i gymn---é-a. Ta chéria eínai gymnasména. T- c-é-i- e-n-i g-m-a-m-n-. --------------------------- Ta chéria eínai gymnasména.
Benene er også kraftige. Τα -όδια --ναι-επί--ς --μ----ένα. Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα. Τ- π-δ-α ε-ν-ι ε-ί-η- γ-μ-α-μ-ν-. --------------------------------- Τα πόδια είναι επίσης γυμνασμένα. 0
T--pó-ia eín----pís-- gym----é-a. Ta pódia eínai epísēs gymnasména. T- p-d-a e-n-i e-í-ē- g-m-a-m-n-. --------------------------------- Ta pódia eínai epísēs gymnasména.
Manden er af sne. Ο---τρας-είν-ι απ----όνι. Ο άντρας είναι από χιόνι. Ο ά-τ-α- ε-ν-ι α-ό χ-ό-ι- ------------------------- Ο άντρας είναι από χιόνι. 0
O-á----- --n-- a-ó -hió-i. O ántras eínai apó chióni. O á-t-a- e-n-i a-ó c-i-n-. -------------------------- O ántras eínai apó chióni.
Han har ingen bukser på og ingen frakke på. Δ-- φ--ά-- π---ελ--ι, -ύ-ε π--τό. Δεν φοράει παντελόνι, ούτε παλτό. Δ-ν φ-ρ-ε- π-ν-ε-ό-ι- ο-τ- π-λ-ό- --------------------------------- Δεν φοράει παντελόνι, ούτε παλτό. 0
Den--ho-----p-nt-ló--- -út- p---ó. Den phoráei pantelóni, oúte paltó. D-n p-o-á-i p-n-e-ó-i- o-t- p-l-ó- ---------------------------------- Den phoráei pantelóni, oúte paltó.
Men manden fryser ikke. Αλλά-- -ν-ρας-δ---παγώ---. Αλλά ο άντρας δεν παγώνει. Α-λ- ο ά-τ-α- δ-ν π-γ-ν-ι- -------------------------- Αλλά ο άντρας δεν παγώνει. 0
Allá --á------den--ag--e-. Allá o ántras den pagṓnei. A-l- o á-t-a- d-n p-g-n-i- -------------------------- Allá o ántras den pagṓnei.
Han er en snemand. Ε-ν---έ--- χ-ο-άν------. Είναι ένας χιονάνθρωπος. Ε-ν-ι έ-α- χ-ο-ά-θ-ω-ο-. ------------------------ Είναι ένας χιονάνθρωπος. 0
E-na--én-s-chio-á----ōp--. Eínai énas chionánthrōpos. E-n-i é-a- c-i-n-n-h-ō-o-. -------------------------- Eínai énas chionánthrōpos.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -